(a) Analyse, study and gain knowledge of the various provisions of the Convention in relation to criminal procedure; |
а) Анализировать, изучать и знать различные положения Конвенции, относящиеся к проведению уголовного разбирательства; |
The secretariat would study developments relating to the exploration and exploitation of resources of the continental shelf beyond 200 nautical miles in accordance with the provisions of article 82, paragraph 4, of the Convention. |
Секретариат будет изучать события, касающиеся разведки и разработки ресурсов континентального шельфа за пределами 200 морских миль, как предусмотрено в пункте 4 статьи 82 Конвенции. |
There is one sense in which a competition authority truly has to study its effectiveness and that is in terms of compliance. |
В то же время, с одной точки зрения, орган по вопросам конкуренции обязан изучать эффективность своей работы, а именно с точки зрения обеспечения соблюдения требований. |
Ms. Syed (Norway) said that relevant stakeholders in her country would study with interest the Special Rapporteur's recommendations to help States re-evaluate and minimize the use of solitary confinement. |
Г-жа Сиед (Норвегия) говорит, что соответствующие заинтересованные субъекты в ее стране будут внимательно изучать рекомендации Специального докладчика, призванные помогать государствам в переоценке и сведении до минимума использования одиночного заключения. |
The study also sought to establish a good understanding of fisheries policy coherence, including economic impacts, to underpin the establishment of appropriate institutional mechanisms for improved coherence and to examine capacity-building requirements. |
Это исследование также преследовало цель составить правильное представление о слаженности рыбохозяйственной политики, включая ее экономический резонанс, чтобы сформировать основу для создания надлежащих институциональных механизмов в целях совершенствования слаженности и изучать потребности в части наращивания потенциала. |
There is, therefore, a need for an organization engaged in providing trade-related technical assistance like AITIC to observe, study and analyse the relevant aspects of their activities, establish linkages and obtain comprehensive information. |
Поэтому перед такой организацией, как АМТИС, которая занимается оказанием технической помощи в связанных с торговлей вопросах, встает необходимость наблюдать, изучать и анализировать соответствующие аспекты их деятельности, налаживать выходы на них и получать всеобъемлющую информацию. |
From that perspective, the State party also had the obligation to study such legislation or practice in order to determine its potentially negative effects, including those that might be produced by the introduction of a mandatory photo identification card for voting. |
С этой точки зрения государство-участник также обязано изучать такое законодательство и практику, с тем чтобы определить его потенциальные отрицательные последствия, в том числе те, которые могут быть вызваны введением обязательного удостоверения личности с фотографией для голосования. |
It is vital to study and monitor the biological, physical and environmental health of mountains in an effort to better understand, manage and mitigate the negative effects of climate change. |
Для углубления понимания негативных последствий изменения климата, противодействия им и их устранения чрезвычайно важно изучать биологическое, физическое и экологическое состояние горных районов. |
The members of the Council concluded that the Peacebuilding Commission should study the situation in Sierra Leone when the authorities of Sierra Leone so requested. |
Члены Совета сделали заключение, что Комиссии по миростроительству следует изучать положение в Сьерра-Леоне по запросу властей Сьерра-Леоне. |
In the United Kingdom, trainee accountants had begun to study IFRS before the United Kingdom implementation, but inevitably lacked the practical experience and depth of knowledge necessary to be confident in dealing with clients' questions. |
В Соединенном Королевстве проходящие подготовку бухгалтеры стали изучать МСФО еще до внедрения этих стандартов в стране, однако им неизбежно не хватало практического опыта и углубленных знаний для того, чтобы с уверенностью отвечать на вопросы клиентов. |
In addition, she receives background information from individuals, civil society organizations and academic experts, which, even if they do not result in a communication to the Government, enable the mandate holder to study developments with regard to religious issues in different countries and regions. |
Помимо этого она получает справочную информацию от отдельных лиц, организаций гражданского общества и научных экспертов, и, хотя эта информация не всегда служит основанием для подготовки сообщений правительствам, она позволяет мандатариям изучать развитие ситуации в отношении вопросов религии в разных странах и регионах. |
Nevertheless, while women had had no opportunity to study the law or engineering just a few years previously, three universities had since opened their doors and scholarships had been made available so that they could pursue studies in those fields. |
Тем не менее, в то время как всего лишь несколькими годами ранее женщины не могли изучать право или инженерное дело, то сейчас три университета открыли для них свои двери и они получают стипендии, позволяющие им проходить обучение по этим специальностям. |
A woman who signs up for this system can study the local educational curricula by herself at home, after which she may take final examinations for each class at qualified centres and institutions. |
Женщина, которая записывается на курс обучения по этой системе, может самостоятельно изучать местную образовательную программу дома, после чего она может сдавать экзамен за каждый класс в соответствующих центрах и учебных заведениях. |
At a conference on cosmology in the Vatican, the Pope told the delegates that it was OK to study the universe after it began. |
На конференции по космологии в Ватикане Папа сказал делегатам, что что это нормально, что можно изучать вселенную после ее возникновения. |
our task was to lay beacons to enable wireless communication the doctor's task was to study us |
Нашей задачей была установка маяков, дающих возможность использовать беспроводную связь. Задачей доктора было изучать нас. |
What about you Dani, still going to study law? |
А что ты Дани, всё ещё хочешь изучать право? |
They have flu viruses so they can study them, so they can figure out how to fight them. |
У них есть вирусы гриппа, они могут изучать их, чтобы выяснить, как с ними бороться. |
so that we may study them in the warmth and comfort of our homes. |
Их следовало бы нарисовать, чтобы мы могли изучать их в тепле и уюте своих домов. |
Reaffirms the provisions of paragraphs 6 to 13 of resolution 1952 (2010) and requests the Group of Experts to continue to study the impact of due diligence; |
подтверждает положения пунктов 6 - 13 резолюции 1952 (2010) и просит Группу экспертов продолжать изучать последствия внедрения принципов должной осмотрительности; |
As stressed by Pierre Nora, the discipline of history should not celebrate the past as memory does, but study the ways in which the past is celebrated. |
Как подчеркивает Пьер Нора, в отличие от памяти, история как дисциплина не должна возвеличивать прошлое, а должна изучать то, каким образом прошлое возвеличивается. |
It further notes that he never claimed in court that his right to be acquainted with his case file, to study the trial transcript or to defend himself had been violated. |
Комитет далее принимает к сведению, что автор никогда не заявлял в суде, что было нарушено его право ознакомиться с материалами его дела, изучать протокол судебного заседания или защищать себя. |
In fact, in a multidisciplinary high school, immigrants could study their own language - of which there were 40, including Somali, Russian, Vietnamese and English - as a first language and study Finnish and Swedish only as a second language. |
На практике в поливалентном лицее иммигранты могут изучать в качестве первого языка свой родной язык, каковых насчитывается около 40, в том числе язык сомали, русский, вьетнамский и английский языки, и изучать финский и шведский языки лишь в качестве второго языка. |
They will quarantine him and study him until they have the answers they want, and I'm not letting that happen to him. |
Они его изолируют и станут изучать, пока не найдут ответы, и я не позволю этому случится. |
It is necessary to collect and study in a systematic manner existing experience and practice to draw useful conclusions, and then to study, in an equally systematic manner, the best way to put the Convention into practice. |
Необходимо систематически осуществлять сбор информации и изучать накопленный опыт и существующую практику для того, чтобы сделать полезные выводы, а затем, в равной мере систематически, проводить исследования в отношении оптимального способа практического осуществления Конвенции. |
Study and examine any matters arising in connection with human rights and fundamental freedoms and take the necessary measures based on the findings of the study; |
изучать и рассматривать любые вопросы, возникающие в связи с правами человека и основными свободами, и принимать необходимые меры на основе результатов таких исследований; |