Английский - русский
Перевод слова Study
Вариант перевода Изучать

Примеры в контексте "Study - Изучать"

Примеры: Study - Изучать
Therefore, Kazakhstan stands ready to share its approaches and to study and apply the lessons learned from anti-corruption work in other countries. Поэтому Казахстан готов не только делиться своими подходами, но и изучать и применять успешный опыт антикоррупционной работы в других странах мира.
To study reports on trafficking in persons and take the requisite action. З. изучать доклады о торговле людьми и принимать необходимые меры;
We can still study him, yes, but... make the bank charges disappear. Мы можем изучать его, да, но... организуйте снятие обвинений по делу в банке.
I really must want to study medicine, you know? Я очень хочу изучать медицину, понимаете?
No, I wanted to study the power of suggestion, something that you and I have talked about in our own work. Нет, я хочу изучать силу внушения, мы об этом говорили и в связи с нашей работой.
Write a book, go off and study bugs somewhere? Писать книгу, уехать куда нибудь изучать жуков?
Now I have to study about how I'm getting an education? Теперь я должна изучать то, каким образом я получаю образование?
So he was able to study her, not just glance as she passed by the window. Значит, у него была возможность изучать ее, не только наблюдая за ней из окна.
They want to study me, clone me, or prevent me from happenin' again. Они хотят изучать меня, клонировать меня, или предотвратить мое очередное появление.
The Committee is concerned that children belonging to ethnic minorities continue to have limited possibilities to study and receive education in their mother tongue as there is a limited number of schools and textbooks in minority languages. Комитет обеспокоен тем, что дети, принадлежащие к этническим меньшинствам, продолжают иметь ограниченные возможности изучать свой родной язык и получать на нем образование вследствие ограниченного числа школ и учебников на языках меньшинств.
Although the Constitution had designated Lao as the official language, the use of other languages was not prohibited, and the Government encouraged ethnic groups to study and develop their own languages. Согласно Конституции официальным языком является лаосский язык, но использование других языков не запрещено, и правительство поощряет стремление этнических групп изучать и развивать свои языки.
Citizens who belong to ethnic minorities are entitled to study the native language, culture and traditions of their people (Poles, Lithuanians, Ukrainians and members of other ethnic groups). Обеспечены права граждан, которые относятся к национальным меньшинствам, изучать родной язык, культуру и традиции своего народа (представители польской, литовской, украинской и других национальностей).
The project will provide opportunities for students and researchers to study gravitational effects on samples, such as plant seeds and small organisms, in a simulated microgravity condition, with hands-on learning in the classroom or research activities conducted by each institution. Проект дает студентам и исследователям возможность изучать воздействие гравитации на такие образцы, как семена растений и мелкие организмы, в имитируемых условиях микрогравитации с практическим обучением в аудиториях или в ходе исследовательской деятельности, осуществляемой в каждом заведении.
As announced in the 2012 ILA report to the Legal Subcommittee, space debris and its legal aspects as a "single item for discussion" continued under study with a view to reporting our perceptions to the Sofia Conference. Как было сообщено в докладе АМП, представленном Юридическому подкомитету в 2012 году, Комитет по космическому праву продолжал изучать проблему космического мусора и ее юридические аспекты в качестве "отдельного пункта для обсуждения" с целью доведения его соображений до сведения Конференции в Софии.
The territorial Government continues to study this matter, in particular with regard to the impact of low taxation on the Territory's economy and public sector reserves. Правительство территории продолжает изучать этот вопрос и, в частности, вопрос о том, как низкие налоговые ставки влияют на экономику территории и резервы государственного сектора.
The Commission should not examine the issue of universal criminal jurisdiction; nor should it study the "triple alternative" - the surrender of an individual to an international tribunal - as there were specific rules covering such transfers. Комиссии не следует рассматривать проблему универсальной уголовной юрисдикции или же изучать "тройную альтернативу" - передачу физического лица в распоряжение международного суда, поскольку такого рода передача регулируется особыми нормами.
For example, in one of the regions concerned, the United Nations Environment Programme is helping UNODC to study the emerging issue of involvement of organized criminal groups in the handling of electronic waste. Так, в одном из соответствующих регионов Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде помогает ЮНОДК изучать растущую проблему участия организованных преступных групп в утилизации электронных отходов.
So all I ask viewers to do is to think for themselves and to study public relations, to study advertising, to study propaganda; Поэтому все, что я прошу зрителей делать, это думать самостоятеьно и изучать информацию, изучать рекламу, изучать пропаганду;
Moreover, 195 specialized linguistic centres have opened, where children and adults alike may choose from among 30 ethnic minority languages to study. Кроме того, открыто 195 специализированных лингвистических центров, где не только дети, но и взрослые могут изучать языки 30-ти этносов.
International Study Bureau Limited (ISB), registered in England and Wales, is an organization active in the sphere of education, specializing in providing advice and information to overseas students who wish to undertake English language study in the U.K. International Study Bureau Limited (ISB) - это зарегистрированная в Англии и Уэльсе действующая организация в сфере образования, которая специализируется на предоставлении консультаций а также необходимой информации для иностранных студентов, желающих изучать английский язык в Соединенном Королевстве.
In this regard, the Dominican Republic is obliged to study, in fact and in law, one by one, the procedures accompanying each certificate issued by the Central Electoral Board as the body responsible for the Civil Registry. В этом контексте следует иметь в виду, что Доминиканская Республика обязана изучать и изучает как содержательную, так и правовую сторону каждого из большой массы материалов, представляемых в Центральный избирательный совет, в ведении которого находится Государственный реестр актов гражданского состояния.
This is important considering that soon after the ICSC began functioning, it decided to study various aspects of personnel policy with a view to the eventual development of an integrated approach to HR management. Это имеет большое значение, учитывая, что вскоре после начала своей работы КМГС приняла решение изучать различные аспекты кадровой политики в целях возможной выработки комплексного подхода к управлению ЛР.
Another major finding of this report is that quality SMR cannot be attained without competent SRs volunteering in sufficient numbers - especially not without enough of them being available to listen, study, consult and negotiate on behalf of their respective constituents. Еще один важнейший вывод настоящего доклада состоит в том, то качественных ВСР нельзя достичь без достаточного количества компетентных добровольных ПП, особенно таких, которые готовы выслушивать, изучать, консультироваться и вести переговоры от имени представляемых ими сотрудников.
More generally, electrification, the main uses of which are lighting and television, is particularly beneficial to women: it improves the productivity of household activities and the ability to study and access information, and it extends the effective working day. В целом электрификация, основными применениями которой являются освещение и телевидение, особенно выгодна женщинам: она повышает производительность при выполнении домашней работы и возможности изучать информацию и получать к ней доступ, а также увеличивает продолжительность эффективного рабочего дня.
(b) Their previous and intended work on the business population that they want to study in their current project; Ь) их предыдущей и планируемой работе по кругу предприятий, которые они хотят изучать в рамках данного проекта;