Английский - русский
Перевод слова Study
Вариант перевода Изучать

Примеры в контексте "Study - Изучать"

Примеры: Study - Изучать
He also invited them to study the situation more closely before reacting and to rely on the knowledge and experience of regional leaders like himself, who lived close to the situation and had relationships in the countries concerned. Он также призвал их более тщательно изучать ситуацию до принятия мер и опираться на знания и опыт региональных лидеров, таких как он сам, которые находятся в непосредственной близости к ситуации и обладают связями в соответствующих странах.
He closed the discussion on the topic, noting that he continued to study the issue so that the report might stop being an obstacle and rather become a contribution to the process. Он завершил обсуждение этой темы, отметив, что он продолжает изучать этот вопрос, с тем чтобы доклад перестал являться препятствием, а стал вкладом в осуществление процесса.
The topic should, therefore, continue under study by the Space Law Committee of ILA, including the 1994 ILA international instrument on the matter. Поэтому Комитету АМП по космическому праву следует продолжать изучать эту тему, в том числе применение касающегося ее Международно-правового документа, принятого АМП в 1994 году.
Its purpose was to study needs and methods for modernizing, harmonizing and coordinating private and commercial law between States and groups of States and to formulate uniform law instruments, principles and rules to achieve those objectives. Цель Института заключается в том, чтобы изучать потребности и методы модернизации, согласования и координации частного и коммерческого права в отношениях между государствами и группами государств и разрабатывать единообразные правовые документы, принципы и правила для решения этих задач.
If reforms continued to drag out over decades, the number of speakers of minority languages would decrease, as they continued to emigrate precisely because they did not have sufficient opportunity to study in their own languages. Если реформы будут тянуться десятилетиями, число лиц, говорящих на местных языках, сократится, поскольку они будут продолжать эмигрировать именно потому, что не имеют возможности изучать свой родной язык.
Concurrently, MONUSCO continues to study the possibility of shifting mandated responsibilities related to electoral technical assistance towards the country team, as well as possibilities of pooling resources to perform mandated tasks. Параллельно МООНСДРК продолжает изучать возможность передачи возложенных на нее обязанностей по оказанию технической поддержки в связи с проведением выборов страновой группе, а также возможность объединения ресурсов для выполнения поставленных задач.
Usually the Board assigns a counsel to the applicant and the counsel is allowed to meet with the applicant and to study the case file. Как правило, Комиссия назначает адвоката для каждого заявителя, и этот адвокат может встречаться с заявителем и изучать материалы дела.
Local projects have piloted e.g. training forms that permit immigrant parents staying at home to study the national languages and that also provide information and guidance on opportunities for further training. Местные проекты экспериментируют, например, с формами обучения, которые позволяют родителям из числа иммигрантов, оставаясь дома, изучать национальные языки, а также предоставляют информацию и рекомендации о возможностях для дальнейшего обучения.
Continue the study of and the necessary measures to create an adequate climate so as to accede to international human rights instruments to which the country is not yet State party (Cuba); 138.3 продолжать изучать и принимать необходимые меры по созданию адекватного климата для присоединения к международным договорам по правам человека, стороной которых государство еще не является (Куба);
And now all I want to do is get back to the other side, study the blueprints- И всё, что я сейчас хочу - вернуться на другую сторону, изучать чертежи...
I mean, I don't really know what I want to do, you know, I just want to study something, even if I have to change my major, like, later on. Я просто не знаю, что именно я хочу делать, знаешь, я просто хочу что-то изучать, даже если я потом изменю свою специальность.
But they are part of life, and we're grateful for the chance to study them, right? Но они - часть жизни, и мы благодарны за возможность изучать их, верно?
Why did I choose to study this organ that is so awesome in its complexity that it might well be infinite? Ну зачем же я начал изучать этот орган, столь восхитительный в своей сложности, сложности возможно бесконечной?
although the amazing tools that we now have to do that allow us to study things in much greater depth, at much smaller scales than ever before. Тем не менее, те удивительные инструменты, которые у нас сейчас есть, позволяют изучать вещи значительно глубже, на меньших масштабах, чем ранее.
And we not only could study them, but we could ask them questions about what was in them. Мы могли не только изучать их, мы могли задавать им вопросы о том, что там было.
D-Did you know Tyler wanted to go to big sandy J.C., study x-ray tech, but I couldn't afford it? Тайлер ведь хотел уехать в город, поступить в колледж, изучать рентгеновскую технику, но у меня не было на это денег.
But we have not come here to study the housewife's situation, but the movements of single males in the kitchen, Но мы приехали сюда изучать не положение домохозяек,... а перемещение по кухне холостых мужчин.
In 1993, the Security Council reaffirmed the importance of regional organizations in the maintenance of international peace and security, inviting regional organizations to study ways to strengthen their functions and improve coordination of their efforts with those of the United Nations. В 1993 году Совет Безопасности подтвердил важную роль региональных организаций в поддержании международного мира и безопасности и призвал региональные организации изучать пути усиления своих функций и повышения уровня координации своих усилий с усилиями Организации Объединенных Наций.
Bearing in mind the different statements made, continue to study ways to apply the coordination mechanism in line with the progress achieved. с учетом различных выступлений следует продолжать изучать пути использования механизма координации с учетом достигнутого прогресса;
It is therefore crucial that we study measures to improve the response capacity of those countries and redirect the international community's support towards promoting access to related technologies and their transfer to the developing countries. Поэтому для нас крайне важно изучать вопрос о том, какие меры можно принять для укрепления возможностей этих стран в плане реагирования, и важно перенаправить поддержку международного сообщества на содействие доступу развивающихся стран к соответствующим технологиям и их передаче этим странам.
The Committee on Environmental Policy shall study ways and means to strengthen cooperation with UNEP and all other relevant UN institutions and international organizations in order to optimise the implementation of the Programme of Work in the region and submit proposals to the Executive Committee. Комитет по экологической политике будет изучать способы укрепления сотрудничества с ЮНЕП и другими соответствующими учреждениями ООН и международными организациями в целях более оптимального осуществления программы работы в регионе и представления предложений Исполнительному комитету.
While there was support for the inclusion of the topic in the Commission's current programme of work, the Commission was urged to proceed with caution and to study both the positive and negative aspects of fragmentation. Выступая за включение этой темы в текущую программу работы Комиссии, делегации настоятельно предложили Комиссии проявлять осторожность и изучать как положительные, так и отрицательные аспекты фрагментации.
While minority languages were used in local administration in areas where Armenian and Azerbaijani populations lived, those minority groups were also encouraged to study the Georgian language so as to enable them to participate in the central administration. В местных органах управления областей, где проживают армянские и азербайджанские общины, используются языки меньшинств; вместе с тем, правительство побуждает членов этих меньшинств изучать грузинский язык, чтобы дать им возможность принимать участие в деятельности центральных органов.
The legal faculty at Makhtumkuli Turkmen State University, with assistance from the OSCE Centre in Ashgabat, has established a human rights library to enable students to make an in-depth study of national law and international norms on human rights and freedoms, including those of children. В Туркменском государственном университете имени Махтумкули, на юридическом факультете при содействии Центра ОБСЕ в Ашхабаде создана библиотека по правам человека, позволяющая студентам углубленно изучать национальное законодательство и международные нормы в области прав и свобод человека, в том числе прав детей.
Thus, at every stage of education, the parents choose the subjects that their children should study, bearing in mind the various requirements but also giving their children the necessary advice. Так, в каждом семестре родители выбирают предметы, которые будет изучать их ребенок, учитывая при этом его пожелания и давая ему также необходимые советы.