You can take it, copy it, study it at your leisure. |
Вы можете взять это, скопировать, и изучать на досуге. |
And I'm going to study medicine in Hannover. |
А я еду в Ганновер изучать медицину. |
The Government continued to study closely the treaties recommended by Members of the Human Rights Council during the previous review. |
Правительство продолжает тщательно изучать договоры, к которым члены Совета по правам человека рекомендовали присоединиться в ходе предыдущего обзора. |
It was also suggested that students be given an opportunity to study the technical details of climate change. |
Было также предложено предоставить учащимся возможность изучать технические подробности изменения климата. |
The country rapporteurs should study the list of issues and, if need be, come up with additional questions. |
Докладчики по стране должны изучать список вопросов и, в случае необходимости, добавлять дополнительные вопросы. |
The WP will study and promote good practices in national policies regarding quality and environmental matters and in regulatory areas. |
Эта РГ будет изучать и пропагандировать передовой опыт политики стран в аспектах качества и экологии и в областях регулирования. |
It would be premature to study State conduct which might have consequences equivalent to those of unilateral acts. |
С другой стороны, было бы преждевременно изучать поведение государств, которое может повлечь за собой последствия, эквивалентные последствиям односторонних актов. |
The Chancellor of Justice pointed out that both genders should have an opportunity to study these topics. |
Канцлер юстиции подчеркнул, что возможность изучать эти предметы должны иметь оба пола. |
A number of initiatives had been taken to encourage more females to study engineering and technology. |
Предпринят ряд инициатив для поощрения большего числа девушек изучать инженерно-технические дисциплины. |
There also are more specific awards for Druze students and for minority students desiring to study technology. |
Существуют также более специальные премии для друзских студентов и студентов из числа меньшинств, желающих изучать технические и прикладные науки. |
There has been little change, however, in the small proportion of women opting to study the exact sciences or technical courses. |
Небольшую поправку при этом необходимо сделать на относительно небольшое число женщин, желающих изучать точные науки или технические дисциплины. |
Girls choose to study in specific fields and are less inclined to opt for a technical subject. |
Девушки предпочитают изучать определенные дисциплины и менее склонны выбирать технические предметы. |
Religious institutions should study causes of terrorism and prevent them from compounding. |
Религиозным институтам следует изучать причины терроризма и не допускать их углубления. |
The time available for members to study documents and prepare for meetings is thus limited to nights and weekends. |
Поэтому члены могут изучать документы и готовиться к заседаниям только по вечерам, субботам и воскресеньям. |
There was also a need to study new funding modalities and innovative mechanisms which took account of the interests of all the developing countries. |
Кроме того, необходимо изучать новые виды финансирования и инновационные механизмы с учетом интересов всех развивающихся стран. |
We consider it important to study, disseminate and put into practice lessons learned by different countries in developing interreligious dialogue. |
Считаем важным изучать, распространять и претворять в жизнь уроки, вынесенные различными странами в ходе развития межрелигиозного диалога. |
In addition, ethnic minority children could study their native language in some Kazakh schools. |
Кроме того, в некоторых казахских школах дети из числа этнических меньшинств могут изучать свой родной язык. |
My country will continue carefully and constructively to study them, in line with its policy of supporting and promoting international peace and security. |
Наша страна будет продолжать внимательно и конструктивно изучать их в соответствии со своей политикой поддержки и поощрения международного мира и безопасности. |
I'm convinced that any alien civilization will discover those exact same mathematical formulas when they study the universe that they live in. |
Убежден, любая внеземная цивилизация откроет те же самые математические формулы, если они будут изучать Вселенную, в которой живут. |
Research organizations and academia are requested to study the use of sport as a vehicle of peace and present findings to encourage peacebuilding through sport. |
Научным организациям и учебным заведениям предлагается изучать вопрос об использовании спорта как инструмента укрепления мира и пропагандировать свои выводы для того, чтобы содействовать миростроительству с помощью спорта. |
As regards the other relevant conventions, the Government is still conducting a thorough study for possible ratification. |
Что касается других соответствующих конвенций, то правительство продолжает тщательно изучать вопросы, связанные с их возможной ратификацией. |
In fact, as the law faculties were full, Amerindian students were the only ones encouraged to study law. |
Действительно, поскольку юридические факультеты переполнены, индейские студенты являются единственными, которых призывают изучать юриспруденцию. |
She asked whether the State party had considered introducing special incentives such as scholarships to encourage girls to study traditionally male subjects. |
Оратор спрашивает, рассматривало ли государство-участник возможность введения специальных стимулов, таких как стипендии, с тем чтобы побудить девочек изучать традиционно "мужские" предметы. |
Private organizations and State-supported scientific associations are also helping to collect, study and preserve the cultural heritage. |
Частные организации и получающие государственную поддержку научные ассоциации также помогают собирать, изучать и сохранять культурное наследие. |
Today, more than ever, we should refer to our cultural heritage, study it and safeguard it. |
Сегодня, как никогда прежде, мы должны говорить о нашем культурном наследии, изучать его и беречь. |