Английский - русский
Перевод слова Study
Вариант перевода Изучать

Примеры в контексте "Study - Изучать"

Примеры: Study - Изучать
he had already decided to study law for the future of this country. он уже решил изучать закон для будущего этой страны.
You said that we'd study her. Ты сказал, мы будем изучать её?
Doesn't mean I don't like to study it. Это не значит, что я не люблю её изучать.
I will study law and avenge for our father! Я буду изучать закон и отомщу за нашего отца!
I believe that we are now at a stage where we can quickly implement those proposals on which consensus has been found while continuing to study others to determine their feasibility. Я считаю, что мы находимся сейчас на том этапе, когда можно без промедления приступить к реализации предложений, в отношении которых был достигнут консенсус, продолжая одновременно изучать другие с целью определения возможностей их реализации.
To study international legal instruments applicable in this area, with a view to strengthening them if necessary. изучать международно-правовые документы в этой области в целях их укрепления, по мере необходимости .
It is to formulate general policy recommendations to be addressed to member States and study relevant international legal instruments with a view to their reinforcement where appropriate. Комиссия также обязана разрабатывать рекомендации для государств-членов в отношении общей политики и изучать соответствующие международные правовые инструменты для того, чтобы дорабатывать и укреплять их во всех необходимых случаях.
(e) Encourage other non-governmental organizations and social scientists to study violence in society and its causes; е) поощрять другие неправительственные организации и ученых-социологов изучать случаи насилия в обществе и их причины;
To that end, it encourages the Secretary-General to continue his study of options aimed at improving the capacity for such rapid deployment and reinforcement. В этих целях он призывает Генерального секретаря продолжать изучать варианты в целях увеличения возможностей такого быстрого развертывания и укрепления.
This group was open to non-governmental organizations and will study ways and means to submit periodic reports on the implementation of the results achieved in Cairo at the national level. Эта группа открыта для неправительственных организаций и будет изучать пути и средства подготовки периодических докладов по осуществлению на национальном уровне результатов, достигнутых в Каире.
We shall study them and give them our full consideration as they come up for discussion in the Open-ended Working Group. Мы будем изучать и внимательно рассматривать их по мере их поступления для обсуждения в Рабочей группе открытого состава.
I am fully confident in your ability to study the phenomenon by yourself. я полностью уверен в твоей способности изучать феномен.
The study of the gas and chemical exchanges between the atmosphere, the ocean and the marine biosphere is necessary to understand the global biogeochemical cycle. Для понимания глобального биогеохимического цикла необходимо изучать газовые и химические обмены между атмосферой, океаном и морской биосферой.
Other subjects were also being considered, and, in the interests of efficiency, the Institute was continuing to study the possibility of using the facilities in Turin. Рассматриваются также другие вопросы, и Институт продолжает изучать возможность использования имеющегося в Турине потенциала для эффективного проведения своих мероприятий.
It had been decided to set up a committee to study the reports of the Conference and discuss how to implement their recommendations and decisions. Было принято решение создать комиссию, которая будет заниматься анализом взаимосвязанных проблем и изучать способы осуществления рекомендаций и решений Конференции.
In the light of these responsibilities, the General Assembly must consider any measures taken which contravene these principles and study means to redress them. В свете этих обязанностей Генеральная Ассамблея должна подвергать рассмотрению любые действия, противоречащие этим принципам, и изучать способы их исправления.
Furthermore, MSC-E will study the model sensitivity, assess the seasonal and annual variations and check the calculated results against measurements, in cooperation with CCC. Кроме того, МСЦ-В продолжит изучать в сотрудничестве с КХЦ чувствительность моделей, оценку сезонных и годовых колебаний и проверку расчетных результатов путем сопоставления с данными измерений.
They claimed that for individuals wishing to study and practice the Hindu religion and to become Hindu priests, it is mandatory to adopt Hindu names. Они заявили, что для лиц, желающих изучать и практиковать индуизм и стать индуистскими священниками, принятие индийских имен обязательно.
In the coming weeks we will carefully study the proposals which have been put before us this morning. В предстоящие недели мы будем тщательно изучать предложения, которые были представлены н
GPS technology, in conjunction with complementary instrumentation, also allows the worldwide study of atmospheric water vapour and provides data needed for understanding potentially hazardous climatic phenomena. Технология ГПС в сочетании с использованием дополнительных приборов позволяет также изучать в глобальных масштабах испарение воды в атмосфере и обеспечивает данные, необходимые для понимания потенциально опасных климатических явлений.
Armenia was the only country in which the Kurds could speak, write and study in their own language up to the university level. Армения является единственной страной, в которой курды могут говорить, писать на своем языке и изучать его вплоть до университетского уровня.
The local and national experts are now able to scan and study the information they need by themselves anytime they wish. В настоящее время местные и национальные эксперты имеют возможность в любое время знакомиться с необходимой им информацией и изучать ее.
Children from minority groups attending schools where the teaching is in Romanian could also study their mother tongue (more than 13,500 children took up this option). Дети, принадлежащие к этим меньшинствам и посещающие школы с преподаванием на румынском языке, также имеют возможность изучать свой родной язык (такую программу выбрали более 13500 учащихся).
Where classes are held in Serbian, pupils belonging to national minorities can study their mother tongue with elements of their national culture (two classes per week). В тех случаях, когда языком обучения является сербский, учащиеся из числа национальных меньшинств могут изучать свой родной язык с элементами их национальной культуры (два занятия в неделю).
Data on those topics allow the analysis of nuptiality, and in conjunction with information on fertility permit the study of family formation. Данные об этих показателях позволяют проводить анализ брачности и при использовании их вместе с информацией о фертильности дают возможность изучать вопросы формирования семьи.