Английский - русский
Перевод слова Students
Вариант перевода Учеников

Примеры в контексте "Students - Учеников"

Примеры: Students - Учеников
Therefore, not much was known or recorded about the school outside the school itself until the 1940s where the 14th Soke began teaching publicly and accepting more than a handful of students at any one time. По этой причине очень мало что было известно о школе за её пределами вплоть до 1940-х годов, когда 14-ый сокэ начал открыто преподавать техники стиля и принимать любых желающих в ряды своих учеников.
In his celebrated 1622 L'Academie De L'Espee, The Flemish master Girard Thibault added a chapter commenting on the excellence of Fabris' students, praising the quickness of their feints and suggesting ways to defeat them. В своем знаменитом трактате «Академия Меча», 1622 года, Фламандский мастер Жирар Тибо добавил главу, в которой прокомментировал превосходство учеников Фабриса, восхваляя быстроту их финтов и предлагая способы победить их.
Serbsky was fascinated by the study of nervous and mental diseases and became one of the students of SS Korsakov. В. П. Сербский увлёкся изучением нервных и психических болезней и стал одним из учеников С. С. Корсакова.
An experienced teacher knows that a crucial feature of successful and interesting tuition is that the teacher is always ready to take students' questions and address specific problems. Каждый опытный учитель знает, что хороший и интересный урок отличается тем, что учитель всегда готов выслушать вопросы и проблемы учеников.
Before school, students have an extra block, 30-or-more minutes long, that may be used for self-study, watching Educational Broadcast System (EBS) broadcasts, or for personal or class administration. Непосредственно до начала первого урока у учеников имеется в распоряжении порядка 30 минут, которые могут быть использованы по желанию для самообучения, просмотра программ, вещаемых специальным образовательным каналом (Educational Broadcast System, EBS) или для ведения личных или классных дел.
Some LGBT activists have objected that it might result in students being outed to their families, which may not always be in the child's best interest. Некоторые правозащитники высказали опасения, что чрезмерные требования могут привести к тому, что учеников переведут на домашнее обучение, что не всегда может быть в интересах ребёнка.
This irritated some of Born's other students so much that Maria Goeppert presented Born with a petition signed by herself and others threatening a boycott of the class unless he made Oppenheimer quiet down. Это настолько раздражало остальных учеников Борна, что однажды Мария Гёпперт представила научному руководителю петицию, подписанную ею самой и почти всеми остальными участниками семинара, с угрозой устроить бойкот занятиям, если Борн не заставит Оппенгеймера успокоиться.
On another occasion, he killed one of his minions for attempting to drug him during a practice session, angry that one of his students would use such dishonorable tactics. В другой раз он убил одного из своих приспешников за попытку использования допинга во время тренировки, сердясь, что ни один из его учеников не будет использовать таких нечестных приемов.
A teacher, no matter how good, has to give this one-size-fits-all lecture to 30 students - blank faces, slightly antagonistic - and now it's a human experience. Учитель, не важно, насколько он хорош, должен провести урок, доступный для понимания всех 30 учеников - отсутствующие лица с легкой враждебностью - а теперь это стало действительно человеческим занятием.
The other being his school of approximately 400 students and teachers in which decisions were made by everyone working together in weekly "talkovers" to find a mutually acceptable solution. (Перевод статьи англоязычного издания Serious Science) Другой пример - его школа примерно на 400 учеников и преподавателей, в которой постановления принимались в еженедельных «обсуждениях» для нахождения взаимоприемлемого решения.
We went underground and we provided education for 80 schoolgirls, 3,000 students underground, and continuously we trained. Мы ушли в подполье и преподавали 80 школьницам, всего у нас было 3000 учеников, и мы продолжали проводить подготовку.
There is a total of 574,000 secondary students and 57,000 teachers, which gives a teacher/student ratio of 1:10. Общая численность учеников в средних школах составляет 574000, а учителей - 57000, т.е. фактическое соотношение учитель-ученик составляет 1:10.
New schools have begun to be built with a view to enabling head teachers to admit more students, thus making up for the loss of income due to the said exoneration measures. Было начато строительство рабочих помещений, для того чтобы директора учебных заведений могли размещать там учеников, и тем самым компенсировать тот дефицит, который вызван принятием меры об отмене оплаты учебы.
Educational offerings must meet the needs and interests of students and their communities through ethical, scientific and cultural training to back up general training for work and sustainable development, with priority attention being given to disadvantaged rural and urban areas. В этом плане возможности, предлагаемые системой образования, должны соответствовать потребностям и интересам учеников и их общин, что достигается нравственным, научным и культурным воспитанием и обучением, которые являются основой общей подготовки к труду и постоянному развитию.
Special schools employ professionals to assist students with their different needs, such as speech pathologists, psychomotor specialists, music therapists, etc. В специальных школах работают специалисты, которые оказывают поддержку в удовлетворении различных потребностей учеников, в частности, специалисты по фоноаудиологии, психомоторике, музыкальной терапии и т.д.
There are 14 Uighur and 50 mixed language schools in the Almaty region, enabling 14,955 students to be enrolled in Uighur-language education. В Алматинской области действуют 14 школ с преподаванием на уйгурском языке и 50 смешанных школ, благодаря чему 14955 учеников имеют возможность получать образование на уйгурском языке.
Much of that work was in Myanmar where, working at the request of UNDP and the Governments of Australia, New Zealand, Sweden and the United Kingdom, UNOPS rehabilitated 111 schools serving 15,500 students, and provided numeracy and literacy training to 9,857 villagers. Основная часть этой работы приходилась на Мьянму, где по просьбе ПРООН и правительств Австралии, Новой Зеландии, Швеции и Соединенного Королевства ЮНОПС обеспечило ремонт 111 школ, в которых обучались 15500 учеников, и обучило грамоте и счету 9857 жителей деревень.
The low NER in JS and SS also indicates that there are many students not of the statutory age attending these two education levels, especially over aged children. Низкие показатели ЧПО в школах с неполным средним образованием и в школах полного среднего образования также указывают на то, что на этих двух уровнях образования обучается большое количество учеников старше официального школьного возраста, т.е. детей, превышающих установленный возрастной предел для этих категорий школьников.
A pivotal moment occurred in 1957 while Keyes was teaching English to students with special needs; one of them asked him if it would be possible to be put into a regular class if he worked hard and became smart. Основные события произошли в 1957 году, когда Киз преподавал английский язык в школе для детей с ограниченными интеллектуальными способностями; один из учеников спросил у него, сможет ли он перевестись в обычную школу, если будет старательно заниматься и станет умным.
Health Express achieves this by training local physicians in prevention and treatment of infectious diseases and educating primary and middle-school students on health and hygiene via a traveling caravan that moves from school to school. В рамках программы «Health Express» это достигается путем обучения местных врачей профилактике и лечению инфекционных заболеваний и просвещения учеников младших и средних классов о здоровье и гигиене, которое проводит передвижной караван, переезжающий от школы к школе.
Under article 56 of the Education Act, teachers and educationalists must "instil in pupils and students an awareness characterized by a spirit of mutual understanding, peace and harmony between peoples and ethnic, national and religious groups". Согласно статье 56 Закона Украины "Об образовании", педагогические и научно-педагогические работники обязаны "готовить учеников и студентов к сознательной жизни в духе взаимопонимания, мира, согласия между всеми народами, этническими, национальными, религиозными группами".
In Mexico, the National Evaluation of Scholastic Achievements in Schools (ENLACE) tests the competences and academic achievements of students in basic education nationwide. В Мексике существует Национальное управление по оценке успеваемости, которое тестирует уровень знаний и академические успехи учеников учебных заведений базового уровня по всей стране.
The Youth Policy notes that Belize is still struggling with low levels of completion rates for secondary and tertiary students and the substantial decline in levels of enrolment and sustained attendance through secondary school. В Политике развития молодежи указывается, что Белиз все еще не может преодолеть проблему, связанную с низким показателем учащихся, завершающих учебу в средней и высшей школе; кроме того, на уровне средней школы наблюдается заметное снижение доли учащихся и числа учеников, регулярно посещающих школу.
Starting in the fall of 1937, in accordance with government resolution, the school also housed the 6th Special Artillery School (6 SAS), formed on a volunteer basis of students from the 8-10th classes of this and other nearby general education schools. С осени 1937 г., согласно постановлению правительства, в здании находилась 6-я Специальная артиллерийская школа (6 САШ), образованная из учеников 8-10 классов этой и близлежащих общеобразовательных школ, в которой в 1938-1941 гг. состоялось четыре выпуска.
There are 19,000 bilingual schools in the country, which have enrolled a total of 515,611 initial, primary and secondary-level students, a figure which covers only 11 per cent of existing demand. Несмотря на то что в стране имеется 19000 двуязычных школ, обучение в которых прошли 515611 учеников дошкольного, начального и среднего уровней, такое число позволяет удовлетворять лишь 11% от общего объема соответствующих потребностей.