There are still challenges in this area, particularly in relation to improving access to these educational services for students with special needs. |
По-прежнему в этой области существуют проблемы, особенно в связи с улучшением доступа к этим услугам в области образования для учеников с особыми потребностями. |
That, in a world of rapid social, economic and technological developments, it should equip students for lifelong learning in whichever profession they enter. |
В условиях быстрых социально-экономических и технических изменений данная система должна научить учеников заниматься непрерывным образованием, независимо от избранной ими профессии. |
You're projecting an enrollment of 40 students in year one? |
Вы планируете приём 40 учеников в первый год? |
Well, how certain are you that you can find 40 students to enroll? |
А насколько вы уверены, что сможете найти 40 учеников для поступления? |
The parents of the students studying there have Russian citizenship or one of the parents is Russian by nationality. |
Родители посещающих эти школы учеников имеют российское гражданство или же один из родителей - русский по происхождению. |
For education in northern Uganda, classes of 200 or more are common; students sit in cramped conditions, with few books, listening to a teacher who has little professional training. |
Что касается образования, то в северной части Уганды обычной является картина, когда в классах насчитывается 200 и более учеников, когда учащиеся сидят в тесноте, не имея достаточного количества книг, и обучаются учителем, не имеющим достаточной профессиональной подготовки. |
Facilitates the production and publication of publicity for schoolchildren and students on social protection for children and young people; |
способствует подготовке и изданию информационных материалов для учеников и студентов по проблемам социальной защиты детей и молодежи; |
Providers of education are obliged to prepare plans protecting pupils and students against violence, bullying and harassment and to supervise compliance with and implementation of the plans. |
Учебные заведения обязаны разрабатывать планы защиты учеников и студентов от насилия, запугивания и преследования и контролировать соблюдение и выполнение этих планов. |
Maori language schools have increased participation rates, but alone cannot counterbalance the other societal problems that cause students to drop out of school. |
Число учеников в языковых школах маори возросло, но это не может сбалансировать другие социальные проблемы, которые вынуждают студентов бросать школы. |
In the year 2000, there were in Tibet about 4,000 educational establishments of various types, attended by 381,500 pupils and students. |
В 2000 году в Тибете было около 4000 учебных заведений различных типов, в которых обучались 381500 учеников и студентов. |
sharing lessons in generosity with the students at Rosewood High. |
учиться щедрости у учеников Школы Роузвуда. |
Besides, you're not, nor will you ever be, one of my students. |
Кроме того ты не тот кем когда либо был... один из моих учеников. |
As a teacher, she had found that the best way to control unruly students was to instill a strong sense of shame... in their parents. |
Преподавателем она поняла, что лучший способ держать в узде учеников, воспитывать стойкое чувство стыда у их родителей. |
It has come to my attention that you tried to show Ms. Benthem's students how to get around one of her assignments. |
До меня дошли сведения, что вы пытались научить учеников мисс Бентам, как найти лазейку в выполнении одного из ее заданий. |
You'll be accepted as long as you're one of the 800 smartest and most accomplished students in the five boroughs. |
Вас примут сюда, если вы один из 800 самых умных и одарённых учеников в пяти районах. |
Second point of order, a piece of good news for all students who have been diligent in collecting tokens. |
Во-вторых, у меня есть хорошие новости для всех учеников. которые были усердны в собирании жетонов. |
I want to develop my students into Children of the Sun |
Я хочу развить моих учеников до Детей Солнца |
I'm starting to have doubts if you feel... that students' strange behaviour isn't important. |
Я начинаю сомневаться, в самом ли деле странности учеников не являются для вас важными. |
By teaching students to memorize, not to think! |
Обучающий учеников запоминать, а не думать! |
For the first time as part of the agenda of the Conference, a special session on peace and disarmament was held with the participation of more than 150 students from nine Matsumoto high schools. |
Впервые в рамках повестки дня Конференции было проведено специальное заседание, посвященное миру и разоружению, в котором приняли участие более 150 учеников старших классов из девяти школ Мацумото. |
In June 2009, in Arauca, an indigenous teacher was killed by suspected members of FARC-EP who shot him in front of his students. |
В июне 2009 года в Арауке на глазах учеников был застрелен учитель из числа коренного населения; подозрение в совершении преступления пало на членов РВСК-НА. |
Yamada isn't very popular with the girls in his school year, but he's popular amongst the younger students. |
Ямада не очень популярен среди девушек в своём потоке, но он популярен среди младших учеников. |
The single operating school, which serves around 2,000 children, also devotes some of its limited classroom space to emergency accommodation. A church basement caters for a further 500 students. |
В единственной действующей школе, где учится около 2000 детей, часть и без того немногочисленных классов также используется для размещения людей в чрезвычайных ситуациях. 500 учеников размещаются в подвальном помещении церкви. |
They are also required to report annually to the EDB on the implementation and effectiveness of the support measures, use of resources and the overall progress of students with SEN. |
Они также обязаны ежегодно сообщать БО о реализации и эффективности мер поддержки, использовании ресурсов и общем прогрессе учеников с ООП. |
This action to benefit the Association is part of the Agency's programme to promote excellence, designed to reward the best students in each class, as well as teachers. |
Это мероприятие Агентства по предоставлению помощи Ассоциации было осуществлено в рамках программы поощрения высоких результатов, задачей которой является награждение лучших учеников в каждом классе, а также преподавателей. |