Английский - русский
Перевод слова Students
Вариант перевода Учащимся

Примеры в контексте "Students - Учащимся"

Примеры: Students - Учащимся
Frequent closures of the self-rule areas in 1996 have again prevented students and teachers from reaching their schools. Частое закрытие в 1996 году самоуправляющихся районов вновь не позволило учащимся и преподавателям приезжать в свои школы.
School orientation and integration courses and special general and vocational studies ensure that students receive decent education and training. Существование в школах групп адаптации и интеграции и адаптированного общего и профессионально-технического образования гарантирует учащимся качественное образование.
Various sports activities are also available to students on an optional basis, often in conjunction with those organized by private sport associations. Учащимся также предлагаются на добровольной основе различные занятия спортом, которые часто организуются совместно с частноправовыми спортивными обществами.
The Cadetships enable public sector agencies to sponsor undergraduate students to attend university and provide employment during vacations. Программа "Cadetships" способствует оказанию финансовой помощи учащимся старших классов со стороны государственных учреждений для поступления в университеты и трудоустройства в периоды каникул.
GLI provides a unique opportunity to engage the social consciousness of students through grass-roots activism, experiential learning and personal engagement. МОД предоставляет учащимся уникальную возможность развивать социальное мышление на основе деятельности на низовом уровне, экспериментального обучения и личного участия.
In November 670 students were denied permission to study abroad, including six Fulbright scholars. В ноябре в разрешениях на обучение за рубежом было отказано 670 учащимся, в том числе шестерым, являвшимся фулбрайтовскими стипендиатами.
Malaysia was also developing an educational portal (web site) to assist teachers of astronomy and students. В Малайзии также принимаются меры по созданию учебного портала (веб-сайта) в помощь преподавателям астрономии и учащимся.
Ministry of Education publications on special-needs students. Публикации Министерства просвещения по учащимся, требующим специальных форм обучения
Post-secondary education is offered free of charge to all students who have successfully completed compulsory secondary education. Высшее образование предоставляется бесплатно всем учащимся, которые успешно завершили курс средней школы.
The Education Act, 1988, places an obligation on the State to provide free tertiary education to all students with the necessary entry qualifications. Закон об образовании 1988 года обязывает государство предоставлять бесплатное высшее образование всем учащимся, располагающим достаточной для этого квалификацией.
Two of the institutions also provide accommodation for their students. В двух из них учащимся также предоставляется жилье.
The National Minimum Curriculum commits the State to ensuring that all students are provided with the best possible education, irrespective of their social realities and abilities. Национальная минимальная учебная программа обязывает государство обеспечить предоставление всем учащимся наилучшего возможного образования независимо от их социального положения и возможностей.
After a four-year course, students are awarded a Bachelor's degree in education. После четырехлетнего курса обучения учащимся присваивается степень бакалавра педагогических наук.
The Division also processes applications for the opening of schools for the teaching of the English language to foreign students. Отдел также рассматривает заявки на открытие школ по преподаванию английского языка иностранным учащимся.
Thus, the VET reform provides for a system that offers students of all types specific individualized training. Таким образом, реформа ПОП предусматривает создание системы, которая предлагает учащимся все виды специализированной индивидуальной подготовки.
In 1999, the Education Council awarded 40 scholarships to students for overseas study. В 1999 году Совет по вопросам образования предоставил 40 стипендий учащимся для учебы за рубежом.
Teachers felt that students learned more from such hands-on experience than from merely studying textbook examples. По мнению преподавателей, такой непосредственный опыт позволяет учащимся усваивать больший объем информации, чем просто при изучении примеров, приводимых в учебниках.
New curriculums are turning away from rigid training in narrow specialized fields and towards a broader approach that equips students with business knowledge. Новые учебные программы отказываются от подготовки в узкоспециальных областях в пользу более широкого подхода, позволяющего учащимся овладеть навыками деловой практики.
An oil-rich country like Nigeria should make education compulsory and free and perhaps provide financial support to needy students, especially girls. Такая богатая нефтью страна, как Нигерия, должна сделать образование обязательным и бесплатным и может быть даже оказывать финансовую поддержку нуждающимся учащимся, особенно девочкам.
Generally the staff and students had to take cover under their desks or the schools were evacuated. Как правило, сотрудникам и учащимся приходилось прятаться под парты или же школы эвакуировались.
Education should provide students with the skills, perspectives, values, and knowledge to live sustainably in their communities. Образование должно привить учащимся навыки, предоставить возможности, сформировать ценности и дать знания для полноценной жизни в их общинах.
This programme allowed students to acquire and make use of computer skills from primary school through the final years of higher education. Эта программа позволит учащимся приобретать и использовать компьютерные знания с начальной школы до высших учебных заведений.
Bursaries are available for certain students in cases of financial hardship. Предоставляются также стипендии и некоторым учащимся, испытывающим финансовые затруднения.
Minority students are guaranteed the right to education in their native language by section 3 of the Schools Act. Статья 3 Закона об учебных заведениях гарантирует учащимся из числа меньшинств право на получение образования на своем родном языке.
Both these traditions can disadvantage students who find it difficult to ask questions and take part in an interactive learning environment. Обе эти традиции могут оказать плохую услугу учащимся, которые стесняются задавать вопросы и участвовать в интерактивном процессе обучения.