All teachers in designated or non-designated schools teaching Chinese Language to NCS students can participate in the relevant professional development programmes. |
Все учителя назначенных и не назначенных школ, преподающие китайский язык НВКЯ учащимся, могут участвовать в соответствующих программах повышения квалификации. |
Schools are required to inform the stakeholders of the support services they provide for their students with SEN and to report on the progress. |
Школы обязаны информировать заинтересованные стороны о помощи, которую они оказывают учащимся с ООП, и сообщать о достигнутом прогрессе. |
Other cross-curricular learning opportunities also enable students to investigate the arts from different perspectives and gain deeper insights into the arts and different subject areas. |
Другие параллельные учебные возможности также позволяют учащимся изучать искусство с разных углов зрения и глубже проникать в его суть и суть других отраслей знаний. |
Support for students with special educational needs in ordinary schools |
Помощь учащимся с особыми учебными потребностями в обычных школах |
Apart from the above resources, students are provided with the following support: |
Кроме упомянутых выше ресурсов учащимся предоставляется следующая помощь: |
Discounts are available to students and group visits and other special situations, being free of charge to senior citizens and children under 11 years old. |
Учащимся, экскурсионным группам и участникам специальных мероприятий предоставляются скидки; плата не взимается с лиц пожилого возраста и детей младше 11 лет. |
(a) Giving scholarships to poor students; |
а) предоставление стипендий нуждающимся учащимся; |
(b) To provide scholarships for college students interested in communication and various disciplines concerning children; |
Ь) предоставление стипендий учащимся колледжей, которые интересуются проблемами коммуникации и различными дисциплинами, касающимися детей; |
The system will provide opportunities for students to develop their full potential and prepare them for success in a world with ever-greater technical challenges. |
Эта система будет давать учащимся возможность полностью раскрыть свой потенциал и готовить их для успешной карьеры в сегодняшнем мире, который сталкивается со все более сложными техническими задачами. |
In qualitative terms, the study found that GIS technology was extremely useful in helping students explore their world and handle and display spatial information. |
В количественном плане исследование показало, что технология ГИС исключительно полезна, помогая учащимся изучить свой мир и анализировать и представлять пространственную информацию. |
It grants loans to students and provides hearing aids, canes and motorized and non-motorized wheelchairs to persons with special needs. |
Оно выделяет гранты учащимся и предоставляет слуховые аппараты, трости для ходьбы и инвалидные кресла с электрическим или механическим приводом лицам с особыми потребностями. |
The National Certificate of Educational Achievement providing a qualification system which enables students to leave school with a meaningful and relevant qualification. |
национальный аттестат школьной успеваемости обеспечивает наличие квалификационной системы, обеспечивающей учащимся возможность покинуть школу с серьезным и значимым квалификационным документом. |
While students were given a grant to attend secondary schools elsewhere if their home island did not have one, the lack of proper accommodation deterred many parents. |
Хотя учащимся предоставляются гранты для обучения в средней школе в любом ином месте, если на их острове нет средней школы, отсутствие соответствующих жилищных условий является для родителей сдерживающим фактором. |
The Ministry has adopted a comprehensive set of measures to help students enrolled in the programme to reduce dropout rates among girls and women attending adult education and literacy centres. |
Министерством приняты всесторонние меры по оказанию учащимся, охваченным этой программой, помощи в сокращении показателей отсева среди девочек и женщин, посещающих учебные курсы для взрослых и занятия в центрах повышения уровня грамотности. |
Establishments working to protect the rights of children have hotlines in order to provide on-site legal and psychological counselling for parents, pupils and students in difficulty. |
В целях оказания правовой, психологической помощи родителям, учащимся, студентам, оказавшимся в трудной жизненной ситуации, на местах, при департаментах по защите прав детей действуют телефоны доверия. |
(c) Award of prizes to students making outstanding academic achievements; |
с) присуждение призов учащимся за большие успехи в учебе; |
This enabled students to function in the emerging information society and knowledge economy, enhanced teaching and learning methods and facilitated the efficient management and administration of the schools. |
Это позволило учащимся получать информацию в условиях зарождающегося информационного общества и экономики знаний, укрепило методы преподавания и обучения и содействовало эффективному руководству и управлению школами. |
Transport is provided for students belonging to minority ethnic groups from their areas of residence and the vehicles are protected. |
Учащимся из числа этнических меньшинств для проезда из мест жительства предоставляются транспортные средства, которые обеспечиваются охраной. |
It had recently signed an agreement with the World Bank and the Government of Australia in order to provide quality education to students from poor, rural areas in Myanmar. |
Кроме того, правительство Мьянмы недавно подписало соглашение с Всемирным банком и правительством Австралии в целях предоставления качественного образования учащимся из бедных сельских регионов страны. |
However, the relevant authorities were taking vigorous action to address the challenges by enacting legislation and establishing the requisite institutions. The Ministry of Education offered special support to gifted students. |
Вместе с тем соответствующие органы власти принимают активные меры по решению этих проблем путем принятия законов и создания необходимых учреждений; Министерство образования оказывает особую поддержку одаренным учащимся. |
75% seats reserved for rural students. |
выделение учащимся из сельских районов 75 процентов мест; |
Roma girls in Poland have guaranteed access to education on equal terms with all students subject to the school duty and learning duty. |
Находящимся в Польше девочкам из числа рома гарантирован доступ к образованию на тех же условиях, что и всем учащимся, обязанным посещать школу и получать образование. |
A total of $468,000 in bursaries was awarded to 86 Aboriginal students in 2009-2010, pending final confirmation of full-time enrolment. |
В 2009-2010 годах стипендии на общую сумму 468000 долл. были выплачены 86 учащимся из числа аборигенов, ожидающим окончательного подтверждения их приема на постоянной основе. |
The educational process is set out so as to increase the development of personal characteristics that enable students to assert fundamental human values and active citizenship. |
Учебный процесс направлен на активизацию развития личных качеств, позволяющих учащимся отстаивать основные человеческие ценности и занимать активную гражданскую позицию. |
Its main goal is to equip students with solid, dynamic and functional education, which will respond to modern world's challenges and demands. |
Ее главная цель - дать учащимся прочное, динамичное и функциональное образование, которое будет отвечать вызовам и требованиям современного мира. |