| 13.40 The Government is committed to providing appropriate learning opportunities for all students to help them attain all-round development. | 13.40 Правительство твердо привержено задаче обеспечить всем учащимся надлежащие возможности для учебы, чтобы помочь им добиться всестороннего развития. |
| 13.44 The Government's policy is to facilitate the early integration of non-Chinese speaking students into the local education system. | 13.44 Политика правительства состоит в том, чтобы облегчить не владеющим китайским языком учащимся интеграцию в местную систему образования. |
| It aims to help newly arrived students cope with the learning environment in local schools. | Она нацелена на оказание помощи новоприбывшим учащимся, чтобы освоиться в среде обучения местных школ. |
| A regime of scholarships has been set up to support students and to guarantee their access to higher studies. | Создана система стипендий для оказания помощи учащимся и предоставления гарантированного доступа к высшему образованию. |
| Open school education programme has a special incentive programme for those students who have stopped schooling due to work load, poverty and conflict. | В рамках образовательной программы "Открытая школа" предусмотрено предоставление специальных стимулов тем учащимся, которые бросили школу по причине занятости трудом, бедности и конфликта. |
| It has provided textbooks for the secondary level students free of cost. | Учащимся средних школ выдаются бесплатные учебники. |
| In Chile, indigenous young people have access to scholarships that provide economic support to indigenous students at all academic levels. | В Чили молодежь, принадлежащая к коренным народам, имеет доступ к стипендиям, которые оказывают экономическую поддержку учащимся из числа коренных народов на всех уровнях обучения. |
| In order to maintain and increase school attendance rates, the centre provides students who attend school with lunch. | Чтобы не допустить падения показателей посещаемости школ и даже улучшить такие показатели, центр предоставляет учащимся бесплатные обеды. |
| Scholarships continue to be awarded by the Government and the private sector to provide financial support to students to access secondary level education. | Правительство и частный сектор продолжают выделять стипендии для оказания материальной помощи учащимся, стремящимся получить среднее образование. |
| The private sector has been providing assistance to schools in the provision of nutritional support to students. | Помощь школам в обеспечении дополнительного питания учащимся оказывает и частный сектор. |
| Ethnic minority students were provided with Georgian-language textbooks free of charge. | Учащимся из числа представителей этнических меньшинств бесплатно предоставляются учебники грузинского языка. |
| Furthermore, an exchange programme allowed Armenian and Azeri students to spend one semester in a Georgian-language environment. | Кроме того, существует программа обменов, которая позволяет армянским и азербайджанским учащимся проводить один семестр в обстановке, где говорят по-грузински. |
| There was a need to help students to develop diverse perspectives on problems and developments. | Существует потребность в оказании помощи учащимся в разработке различных подходов к проблемам и изменениям. |
| In addition, students in the programme receive free books and stationery and other forms of encouragement. | Кроме того, охватываемым ими учащимся предлагаются бесплатные учебники, тетради и иные формы стимулирования. |
| Accurate information on growth and development as normal processes for both boys and girls is given to students. | Учащимся дается точная информация о росте и развитии как о нормальных процессах, свойственных и мальчикам и девочкам. |
| Agreements grant equal access to Swiss and Austrian universities for students from Liechtenstein. | Соответствующие соглашения открывают учащимся из Лихтенштейна равный доступ к швейцарским и австрийским университетам. |
| It is noteworthy that textbooks and stationery are distributed free of charge and without discrimination to all students at all stages of education. | Следует отметить, что учебники и канцелярские принадлежности бесплатно выдаются учащимся на всех этапах обучения и без какой-либо дискриминации. |
| They provide financing and pay allowance to the students on the basis of variable costs per student. | Они обеспечивают финансирование и выплачивают стипендии учащимся, исходя из переменных затрат на каждого учащегося. |
| Things needed for school such as schoolbag and uniform were given out for free to students who come from vulnerable groups. | Школьные принадлежности, такие как портфели и форма выдаются бесплатно учащимся из уязвимых групп. |
| This will enable the students who complete education from these Learning Centres to be accredited to formal educational institutions for further studies. | Это позволит учащимся, которые проходят обучение в этих центрах, поступить в учебные заведения формального образования для продолжения учебы. |
| In future, teaching supports for Traveller students would be provided on the same basis as for other students. | В будущем учащимся из числа тревеллеров будет оказываться такая же преподавательская поддержка, как и другим учащимся. |
| Ms. ROBYN (Canada) said that the government of Ontario provided considerable financial assistance to enable schools to provide educational support for African-Canadian students and students from other groups with disproportionately high dropout rates. | Г-жа РОБИН (Канада) говорит, что правительство Онтарио предоставило значительную финансовую помощь для того, чтобы позволить школам оказывать поддержку в области образования канадским учащимся африканского происхождения и учащимся из других групп с непропорционально высокими уровнями отсева. |
| Schools are advised to adopt a three-tier intervention model as differentiated by the needs of students to support students with disabilities. | Школам рекомендуется принять трехуровневую модель вмешательства, дифференцированной по потребностям учащихся для оказания помощи учащимся с ограниченными возможностями. |
| The Strategy included measures to support both students with special needs and girl students. | Эта Стратегия включает меры по оказанию помощи учащимся с особыми потребностями и студенткам. |
| The State also provided free textbooks to students at the compulsory education stage and allowances for students at boarding schools who were from families with financial difficulties. | Государство также бесплатно обеспечивает учащихся учебниками на этапе обязательного образования и выплачивает пособия учащимся интернатов из малообеспеченных семей. |