Английский - русский
Перевод слова Students
Вариант перевода Учащимся

Примеры в контексте "Students - Учащимся"

Примеры: Students - Учащимся
In addition to general education, the Royal Government has promoted adult education and established extra-curricular education programmes in order to combat illiteracy and assist students who have left school or are unable to study in institutions of general education. Помимо общеобразовательных учебных заведений, Королевское правительство развивало систему образования взрослых и ввело внеаудиторное обучение в целях борьбы с неграмотностью и оказания помощи учащимся, которые прекратили обучение или были лишены возможности посещать общеобразовательную школу.
Le Mémorial de la Shoah linked with UNIC Antananarivo via videoconference to give students and educators the opportunity to interact with a Holocaust survivor in Paris and to pose questions to the Director of Education of Le Mémorial. Мемориал Шоа организовал видеоконференцию с информационным центром Организации Объединенных Наций в Антананариву, чтобы дать учащимся и преподавателям возможность пообщаться с живущим в Париже человеком, пережившим Холокост, и задать вопросы директору Мемориала по вопросам образования.
On the Bolivia country note, the country delegation said that the situation analysis reflected the reality of the relatively young country, which required the firmest efforts to support street children, working children, students and other groups. Комментируя страновую записку по Боливии, делегация этой страны заявила, что результаты проведенного анализа положения правильно отражают реальную ситуацию в этой относительно молодой стране, которой необходимо предпринимать самые решительные меры в целях оказания помощи беспризорным детям, работающим детям, учащимся и другим группам населения.
According to the principle of equal opportunities in school access and success, the existence of educational compensation activities, psycho-pedagogical assistance and educational and professional guidance is guaranteed, as well as social assistance in schools to students with educational needs. Согласно принципу равных возможностей для доступа к школьному образованию и достижения хорошей успеваемости учащимся, которым трудно дается учеба, обеспечиваются проведение дополнительных учебных мероприятий, позволяющих восполнить пробелы в знаниях, предоставление психолого-педагогической помощи и ориентации в выборе образования и профессии, а также социальная помощь.
The Board of Trustees of the Lemon Grove School District.. Local school officials in Lemon Grove, California barred Mexican students from the local school, instead directing them to a separate, inferior building. Сотрудники местной школы в Лемон Грув, Калифорния, запретили мексиканским учащимся посещать основное здание местной школы, выделив для них отдельное здание, находящееся за школьной территорией.
This Initiative provides a formula grant to assist school divisions/districts to develop and implement effective and research based programming that provides for a continuum of services and supports for students experiencing learning difficulties due to behavioural problems. В рамках этой программы предоставляется специальный грант на оказание помощи учебным округам в разработке и осуществлении эффективных и подкрепленных результатами исследований программ, обеспечивающих полный набор услуг и видов помощи учащимся, сталкивающимся с трудностями в учебе в силу поведенческих проблем.
This assistance covers exemption from fees or other charges concerning enrolment, attendance or certification, and the granting of subsidies for tuition to students in unsubsidized private schools (article 6 of Law 11/91/M and article 1 of Decree Law 42/99/M). Эта помощь предполагает освобождение от оплаты занятий или других выплат, связанных с зачислением в школу, посещением уроков или сдачей экзаменов, и предоставление субсидий учащимся в несубсидируемых частных школах (статья 6 закона 11/91/М и статья 1 Законодательного указа 42/99/М).
The Project was carried out from 1 March 2006 to 31 March 2008 and almost 2,700 women students and 80 teachers from TVS/VEI - by the MOERA and other Ministries - were educated and received training certificates. Проект, осуществлявшийся с 1 марта 2006 года по 31 марта 2008 года, позволил пройти подготовку и получить соответствующие аттестаты почти 2700 учащимся женского пола и 80 преподавателям из ПТШ/ПТИ, функционирующим под эгидой МОИК и других министерств.
There is a growing history of universities around the world banning or limiting cult-like organizations that have been causing demonstrable physical, psychological or emotional harm to students; interfering substantially with the educational mission of the institution; and violating institutional policies or applicable laws of the land. Во всем мире растет количество университетов, запрещающих или ограничивающих деятельность культоподобных организаций, которые причиняют очевидный физический, психологический или эмоциональный вред учащимся, серьезно мешают выполнению образовательной миссии заведения и нарушают правила заведения или применимые законы страны.
The "location of school" variable will be measured as it was in 2001, which means that it is collected for all students considered as residents in the living quarters. Сбор данных по переменной "место нахождения учебного заведения" будет производиться так же, как и в 2001 году, что означает сбор соответствующих данных по всем учащимся, рассматриваемым в качестве постоянно проживающих.
Common Experience Payment (CEP) to be paid to all eligible former students who resided at a recognized Residential School ($1.9B set aside). общие выплаты (ОВ) всем имеющим право на их получение бывшим учащимся, проживавшим в школах-интернатах (1,9 млрд. долл.).
The Committee welcomes actions taken to improve the rate of birth registration, including through the provision of birth certificates to students in some of the schools in Djibouti-ville, the provision of better material means and the training of personnel. ЗЗ) Комитет приветствует принятые меры по повышению уровня регистрации рождений, в том числе посредством предоставления свидетельств о рождении учащимся некоторых школ в городе Джибути, выделения на эти цели более значительных материальных средств, а также подготовки кадров.
British Columbia's English as a Second Language (ESL) programs and services support students whose primary language or language spoken at home is other than English. существующие в Британской Колумбии программы и предоставляемые услуги под общим наименованием "Английский язык как второй" (ЕСЛ) призваны оказывать помощь учащимся, которые изначально или дома говорят на других языках, помимо английского.
At middle school level the ratio is one to every 943 pupils, even though attendance at middle school level is compulsory, while in the upper secondary schools the figure is one Romany pupil for every 5,567 students. В средних школах младшего цикла это соотношение составляет 1 цыганский ребенок к 943 учащимся, даже несмотря на то, что образование этого уровня является обязательным, тогда как на уровне старшего цикла средней школы на каждого ребенка из числа рома приходятся 5567 других учащихся.
The Committee considered that the mere existence of cases where such requests had been accepted was in itself enough to ascertain the existence of de facto discrimination towards non-ethnic Danish students, regardless of whether these qualified for an internship on other grounds. Комитет счел, что само существование случаев, когда такие просьбы удовлетворялись, само по себе является достаточным для установления существования фактической дискриминации по отношению к учащимся, не являющимся этническими датчанами, независимо от того, отвечали ли они другим требованиям для прохождения стажировки.
Aboriginal students receive support services and may undertake one or more Native Education programmes, including Native Cultural Awareness, Native Language and Native Alternative Education programmes. Учащимся из числа коренного населения предоставляется соответствующая помощь, и они могут получать образование по одной или нескольким учебным программам для коренных народов, включая программы ознакомления с культурным наследием коренных народов, изучения родных языков и альтернативного образования для коренного населения.
Food for Education programme - which provides a mid morning meal on all school days to students from Grades 1 - 9 in 1,945 schools in all conflict affected districts; Программа "Продовольствие за образование", в рамках которой в дни школьных занятий учащимся с 1-го по 9-й класс в 1945 школах во всех затронутых конфликтом районах в утреннее время предоставляется питание.
The Mexican data are represented by students in grades 7-12 (persons 12-22 years of age) surveyed in 2000 and 2003 (separate estimates for persons aged 15-17 are not available). Данные Мексики представлены с разбивкой по учащимся 7 - 12-х классов (в возрасте 12 - 22 лет) за 2000 и 2003 годы (отдельные оценки по лицам в возрасте 15 - 17 лет отсутствуют).
Law on Students Standard; Закон о нормах, применимых к учащимся;
STUDENTS ARE FORBIDDEN FROM ENTERING HERE "Запрещён вход учащимся в эту зону".
The chalkboards in the classrooms are adequate, and the books are distributed to the students at the beginning of the school year, while in some countries school supplies such as notebooks, pens and pencil sharpeners are also distributed to them. Классы оснащены необходимым количеством досок; учебные пособия выдаются учащимся в начале учебного года, а в некоторых странах школы обеспечены также тетрадями, ручками и карандашами, которые раздаются учащимся.
However, it does not intend to provide students with a choice among religions in which to be instructed, and it does not intend to provide a possibility to avoid religious education altogether (arts. 2 and 18). Тем не менее оно не планирует предоставлять учащимся право выбирать изучаемую религию, а также право не изучать никакую религию вообще (статьи 2 и 18).
This supplementary guide will advise on the selection of key learning targets and objectives related to different strands, and principles of selecting relevant materials and contexts for the different needs of students. Оно будет подкрепляться примерами из опыта изучения и преподавания китайского языка в местных школах учащимся, не говорящим на китайском языке;
The Peace Corps has a formal programme called the Paul D. Coverdell World-Wise Schools Programme, in which current volunteers are matched with schools in the United States to help educate students about their countries of service. В Корпусе мира есть официальная программа под названием «Всемирная школьная программа имени Поля де Коверделя», в рамках которой нынешние добровольцы прикрепляются к школам в Соединенных Штатах для того, чтобы помогать учащимся изучать страны, в которых работают добровольцы.
Higher education programmes, and the underlying policies, are built on nationwide acceptance to Sudanese higher education institutions and nationwide allotment of scholarships, provided by sisterly and friendly States, to provide a fair chance for all students to compete on the basis of academic ability. Программа в области высшего образования и основные направления развития высшей школы основаны на признании суданцами важной роли высшего образования, благодаря чему власти находящихся в добрососедских отношениях штатов предоставляют учащимся высшей школы стипендии и возможности соревноваться друг с другом, демонстрируя свои знания и способности.