Английский - русский
Перевод слова Students
Вариант перевода Учащимся

Примеры в контексте "Students - Учащимся"

Примеры: Students - Учащимся
The universities and other third-level institutions provide mature students with access to a wide range of sub-degree, degree and postgraduate courses. Университеты и другие учебные заведения третьего уровня предоставляют учащимся зрелого возраста возможность поступить на курсы преддипломного, дипломного и последипломного обучения.
The admission charge policy is in conformity with this objective, with lower prices for young and older people, students and groups. Достижению поставленной цели служит политика в области тарифов на входные билеты: молодежи и престарелым, учащимся и организованным группам, как правило, предоставляются скидки.
EdNA provides a service which will enable students and teachers at all levels of education to access and share information across Australia and throughout the world. Она оказывает услуги, позволяющие учащимся и преподавателям на всех уровнях образования получать доступ к соответствующей информации и распространять такую информацию как на национальном, так и международном уровне.
A curriculum must be developed, starting in elementary and going through high school, to enable students to discuss the issues associated with domestic violence. Для всех уровней, от начальной до высшей школы, следует разработать учебную программу, позволяющую учащимся обсуждать вопросы, связанные с бытовым насилием.
Attention is given to students from rural areas and to adapting education to children with special needs, including ethnic and linguistic minorities. Особое внимание уделяется учащимся из сельских районов и вопросам, связанным с тем, как облегчить получение образования для детей, имеющих особые потребности, включая этнические и языковые меньшинства.
The government ensures that students with visual impairments can write provincial examinations by providing large print, Braille or audio versions of exams. Правительство обеспечивает слабовидящим учащимся возможность сдачи письменных провинциальных экзаменов с использованием крупного шрифта, шрифта Брайля или звуковых вариантов экзаменов.
However, what is a problem for adult students is childcare and maintenance during studies, especially if there are already several children in the family. Однако взрослым учащимся трудно обеспечить уход за детьми и их содержание во время учебы, особенно если в семье уже есть несколько детей.
In particular, she was concerned that, despite the Ministry of Education's stated policy of non-discrimination, school principals sometimes prevented students from pursuing non-traditional subjects. В частности, она обеспокоена тем, что, несмотря на объявленную министерством образования политику ликвидации дискриминации, школьное руководство иногда препятствует учащимся изучать нетрадиционные предметы.
At the same time, it shall encourage individuals and social organizations to help these students in appropriate ways (art. 23). В то же время оно поощряет усилия отдельных лиц и общественных организаций по оказанию помощи таким учащимся в соответствующих формах (статья 23).
The Department of Education and Youth also funds the Manitoba School for the Deaf and other support programs for students with disabilities. Департамент по вопросам образования и делам молодежи финансирует также Манитобскую школу для глухих и другие программы помощи учащимся с функциональными недостатками.
School boards must provide cooperative education programs and work experience to help students to acquire knowledge and skills, and to apply this learning in practical situations. Школьные советы обязаны предоставлять смешанные программы обучения и приобретения трудового опыта, позволяющие учащимся овладеть соответствующими знаниями и навыками и применять их в практической жизни.
The units also ensure that students are provided with support services in speech and language pathology, educational and clinical psychology, social work and health. Эти группы также обеспечивают предоставление учащимся дополнительных услуг в случае отклонений в речи и языке, психологической помощи в учебных и медицинских учреждениях, социального и медицинского обслуживания.
For example, many corporations failed to provide women students with necessary information about their recruitment and imposed limits on the number of women to be employed. Многие корпорации не предоставляли учащимся женского пола необходимой информации о возможностях трудоустройства и устанавливали количественные ограничения в приеме на работу женщин.
There are also initiatives to promote the reintegration of handicapped students into ordinary education: in some projects the student is supervised and receives additional assistance within the setting of ordinary education. Кроме того, существуют также программы, направленные на содействие реинтеграции учащихся-инвалидов в обычные учебные заведения: так, в рамках определенных проектов таким учащимся уделяется особое внимание и они получают дополнительную помощь в процессе обучения по обычной программе.
The Independent Study Program and Teacher Mediated Program, in the Distance Delivery Unit, provide opportunities for students. Соответствующие возможности предоставляют учащимся Программа независимого обучения и программа обучения с помощью преподавателя, разработанные в Отделе заочного образования.
The public school program offers students opportunities to develop their intellectual potential and to develop attributes that promote individual, social, emotional, and physical well-being. Программа обучения в государственных школах дает возможность учащимся развивать свой интеллектуальный потенциал и способности, тем самым способствует их индивидуальному, социальному, эмоциональному и физическому благополучию.
Grade extensions to allow students to access secondary schooling in their home communities and improved program supports have contributed to these increases. Росту этого показателя способствовало создание в школах классов различных уровней, что дало возможность учащимся посещать среднюю школу в своих общинах, а также активизация деятельности по программам материальной помощи.
Skills are imparted to students through various methods (such as role-playing); so that they are prepared to responsibly handle any situation of conflict. Соответствующие изменения и навыки прививаются учащимся различными методами (например, с использованием ролевых игр), с тем чтобы они были подготовлены к ответственному разрешению любой конфликтной ситуации.
Social scholarships are available to students who: Социальные стипендии предоставляются учащимся, которые:
In addition to receiving financial assistance - scholarship, the Roma students also had a mentor (one of the teachers at the school). Помимо получения финансовой помощи - стипендий - учащимся рома также выделялись наставники (один из учителей школы).
However, MoE is doing its best to gradually build more schools, so the students are close to schools. Тем не менее МО прилагает все усилия для постепенного увеличения числа школ, чтобы учащимся не приходилось преодолевать большие расстояния.
The Secondary Education Stipend project (SESP) provides financial assistance to students in secondary education. В рамках проекта по выплате стипендий предоставляется финансовая помощь учащимся средних школ.
Provision for improvement of educational tools and equipment (such as science laboratories) can provide students with strong incentives to pursue higher achievement. Выделяя средства на модернизацию учебного инвентаря и оборудования (в частности научных лабораторий), можно дать учащимся мощный стимул к повышению успеваемости.
The various limitations of the tribal setting compel the organization's teachers to go beyond their regular duties to guide students through simple hygiene practices and social skills. Различного рода ограничения, присущие племенному устройству, заставляют преподавателей нашей организации выходить за рамки предписанных им обычных обязанностей для того, чтобы привить учащимся элементарные навыки личной гигиены и навыки поведения.
Moreover, Civics and Ethical Education Clubs have been established in all schools to enable students exercise what they have learned in their class rooms and develop their skills for active participation. Кроме того, во всех школах были созданы клубы гражданственности и этики, помогающие учащимся применять на практике то, что они узнали на занятиях, и приобретать навыки, необходимые для активного участия в общественной жизни.