Английский - русский
Перевод слова Students
Вариант перевода Учащимся

Примеры в контексте "Students - Учащимся"

Примеры: Students - Учащимся
The Apology recognized the suffering of students and families from the residential school system and its continuing impact on Aboriginal cultures, heritage and community. Было признано, что система школ-интернатов принесла огромные страдания учащимся и их семьям и наложила отпечаток на культуру, наследие и социальную жизнь аборигенов.
373.8. 67 schools were built next to factories and provided education coverage to over 10,000 students. 373.8 Рядом с фабриками было построено 67 новых школ и предоставлены образовательные услуги 10000 учащимся.
The Ministry of Education, Science and Culture annually offers a limited number of scholarships to foreign students to pursue studies in the Icelandic language and literature at the University of Iceland. Министерство образования, науки и культуры ежегодно выплачивает ограниченное число стипендий иностранным учащимся для прохождения учебы на исландском языке и изучения литературы в Университете Исландии.
In addition, there are also cases in which certain schools may fulfill requirements for the eligibility of their students to enter a Japanese university. Кроме того, существует ряд ситуаций, при которых определённые школы могут удовлетворять требованиям, позволяющим их учащимся поступать в японские университеты.
Furthermore, when students who have not completed the compulsory education curriculum wish to enter a higher-level school, an opportunity is guaranteed through an academic recognition examination system. Кроме того, учащимся, не завершившим программу обязательного обучения, которые намерены приступить к учёбе в школе более высокой ступени, гарантируется такая возможность посредством сдачи квалификационных экзаменов по системе академической аттестации.
To that end, subsidies were granted to schools that had been damaged or destroyed and teams of psychologists were made available to traumatized students. В этих целях поврежденным или разрушенным школам были выделены субсидии; кроме того, для оказания помощи некоторым травмированным учащимся были направлены группы психологов.
Provision of social support services to students: Предоставление учащимся услуг по социальной помощи:
As part of her Government's efforts to help support low-income students, it provided free lectures to help prepare for college entrance examinations via the public educational broadcasting system. В рамках усилий по оказанию поддержки малоимущим учащимся правительство Кореи организует бесплатные лекции, с тем чтобы помочь им подготовиться к вступительным экзаменам в колледжи, с использованием системы общественного общеобразовательного вещания.
Article 16 of this Law defines the public and private institutional and educational obligations for the pupils and students with HIV/AIDS. В статье 16 устанавливаются обязательства государственных и частных организаций и учебных заведений по отношению к учащимся и студентам, инфицированным ВИЧ/СПИДом.
ENCOURAGES Member States to provide scholarships to Haitian students affected by the disaster; призываем государства-члены предоставить стипендии учащимся из Гаити, пострадавшим в результате стихийного бедствия;
What changes are required in educational systems to provide students with the entrepreneurial skills needed for the future? Ь) Какие изменения требуется внести в образовательные системы для привития учащимся предпринимательских навыков, необходимых в будущем?
Internet access allows students, teachers and parents alike to communicate more frequently and to keep abreast of the latest developments and issues related to their fields. Доступ к Интернету дает учащимся, преподавателям и родителям возможность чаще общаться и быть в курсе последних событий и вопросов по интересующим их темам.
During 2006: The Association's internship programme provided students from the high school to post-graduate levels with direct work experience in the United Nations. В течение 2006 года: Программа стажировок Ассоциации предоставила учащимся - на уровне от средней школы до аспирантуры - возможность получить непосредственный опыт работы в Организации Объединенных Наций.
Examples can be found in the English literacy curriculum, where students are given opportunities to explore the process of stereotyping in visual and written texts. Примеры тому можно найти в курсе английской грамотности, когда учащимся предоставляются возможности исследовать процесс формирования стереотипов в визуальных материалах и письменных текстах.
That is the significance of the measures taken recently by the ministry that are designed to secure a pathway to success for all students. Именно в этом направлении Министерством были приняты недавние меры, цель которых обеспечить всем учащимся возможность добиться успеха.
It is offered to all students, thereby contributing to the dissemination of a major international language, as well as to cultural openness. Его изучение предлагается всем учащимся и вносит тем самым вклад в повышение престижа этого важного международного языка, а также в развитие связанной с ним культуры.
Proficiency in the mother tongue assists newcomer students in their cognitive development and assists in promoting their identity and self esteem. Знание родного языка помогает новым прибывшим учащимся развивать свои познавательные способности, а также развивать их идентичность и повышать чувство самоуважения.
The vision postulated by the White Paper is to ensure that all students have access to quality education in the context of Education for All. Основная идея Белой книги заключается в обеспечении всем учащимся доступа к качественному образованию в контексте программы "Образование для всех".
Some Governments, including those of Italy, France and South Africa have made efforts to ensure that their schools offer organic food to their students. Правительства ряда других стран, включая Италию, Францию и Южную Африку, работают над обеспечением того, чтобы в их школах учащимся предлагалось питание органическими продуктами.
From our perspective, only by granting students of African descent full access to college education can we expedite the necessary changes and address the inequalities that still exist. С нашей точки зрения, нам удастся ускорить необходимые преобразования и преодолеть все еще существующее неравенство только путем предоставления учащимся африканского происхождения всестороннего доступа к среднему специальному образованию.
Government financial aid programs tailored for students in need have also been available: Наряду с этим действуют правительственные программы финансовой помощи нуждающимся учащимся:
Reports of attacks on schools and threats to teachers and students are plentiful, and risk undermining educational efforts and the gains achieved to date. Сообщения о нападениях на школы и угрозах учителям и учащимся поступают очень часто и создают опасность срыва усилий в области образования и сведения на нет уже достигнутых успехов.
In the fiscal year 2005/06, an amount of NRs 13 million was provided to 1,012 students as scholarships. В 2005/06 финансовом году стипендии на сумму в 13 млн. непальских рупий были предоставлены 1012 учащимся.
(c) Allowances granted to high performing students; с) выплата пособий хорошо успевающим учащимся;
The materials also deal with the workings of prejudice in general, showing students the impact that bias can have both on individuals and on whole societies. Материалы также затрагивают вопрос последствий предрассудков в общем, показывая учащимся, как предвзятое отношение может влиять на отдельных людей и на целые общества.