Английский - русский
Перевод слова Students
Вариант перевода Учащимся

Примеры в контексте "Students - Учащимся"

Примеры: Students - Учащимся
It also looks at how far and in what way those education systems transmit knowledge of Roma culture and Roma society to other students. Рассматривается также вопрос о том, в какой мере и каким образом системы образования этих стран передают знания о культуре и обществе рома остальным учащимся.
The programmes will assist some students to meet the points requirement for courses, enabling them to obtain a college place through the standard CAO entry procedure. В рамках соответствующих программ некоторым учащимся будет предоставлена помощь, направленная на получение необходимого количества баллов по предметам, с тем чтобы они могли получить места в колледже после прохождения стандартной процедуры зачисления Центрального приемного бюро.
The provision of a food ration for students and teachers in the WFP food-for-education project has resulted in increased enrolments and attendance in 49 pilot schools. Выдача пайков учащимся и учителям в рамках осуществляемого МПП проекта стимулирования получения образования посредством предоставления продуктов питания позволила увеличить показатели зачисления и посещения в 49 охваченных этим проектом школах.
It was underlined that the SID and AWESOME programmes brought real scientific instruments and data to students and researchers throughout the world in a cost-effective way. Подчеркивалось, что программы распространения приборов ионосферного мониторинга или приемных устройств AWESOME представляют собой недорогой механизм, позволяющий учащимся и исследователям в разных странах мира пользоваться настоящими научными приборами и данными.
Participation in the National Centre coursework also facilitates transition to the Bermuda College, where students can take more advanced courses. Учеба на этих курсах в Центре также помогает учащимся поступить в Бермудский колледж, в котором студенты гораздо глубже изучают выбранные дисциплины.
While the establishment of a scholarship programme to enable students to complete university studies had been called for, to date no contributions have been pledged. Несмотря на призыв к разработке программы стипендий, призванной помочь учащимся завершить университетское образование, до сегодняшнего дня никто не объявил о своих взносах на эти цели.
The Church also conducts an annual three-day Peace Prize Forum in five of its colleges in the midwest to introduce students and academic communities to Nobel Peace laureates and peacemaking efforts world wide. Церковь также проводит ежегодный трехдневный Форум в честь лауреатов Премии мира в пяти своих колледжах в центральных районах Запада, с тем чтобы предоставить учащимся и преподавательскому составу возможность познакомиться с лауреатами Нобелевской премии и узнать о миротворческих усилиях, предпринимаемых во всем мире.
It also helped raise awareness about mines among students who corresponded by e-mail with mine-clearance teams in Afghanistan and Mozambique. Осуществление этого проекта также помогло учащимся, установившим с помощью электронной почты связь с группами саперов в Афганистане и Мозамбике, больше узнать о деятельности по разминированию.
To complement this, WFP has begun food-for-education activities in chronic food-deficit areas, providing wheat to students and teachers to stem the disastrous dropout rates in the primary school years. В дополнение к этому МПП приступила к осуществлению проекта стимулирования получения образования посредством предоставления продуктов питания в районах, испытывающих хроническую нехватку продовольствия, осуществляя раздачу пшеницы учащимся и учителям в целях предотвращения катастрофически широкого отсева учащихся начальных классов.
The Indian and Métis Education Development Program provides grants to encourage school divisions to provide innovative, responsive and culturally-affirming support to help Aboriginal students succeed in school. В рамках программы развития образования среди индейцев и метисов предоставляются гранты с целью поощрения школ к оказанию новаторской, учитывающей соответствующие интересы и культурные особенности поддержки, с тем чтобы помогать учащимся из числа коренных народов добиваться успехов в учебе.
In addition, further education colleges provide courses leading to GCE A level qualifications with many students going on to universities and the world of work. Кроме того, колледжи системы дальнейшего образования предлагают курсы, по завершении которых учащимся присваивается квалификация АОО уровня А, причем многие из них либо продолжают образование в университетах, либо поступают на работу.
In a few schools there are discriminatory practices against students of certain religious persuasions, for example Jehovah's Witnesses and Rastafarianism. В отдельных школах встречаются случаи проявления дискриминации по отношению к учащимся, принадлежащим к определенным религиозным сектам, как, например, свидетели Иеговы и последователи растафарианизма.
It is designed to instil self-confidence, leadership qualities, and personal skills in students to enable them to contribute positively to building the future. Цель программы заключается в том, чтобы придать учащимся уверенность в себе, выработать у них лидерские качества и привить им необходимые личные навыки, с тем чтобы они могли внести позитивный вклад в строительство будущего.
The school enrolment effort was accompanied by social support measures providing grants for school supplies and meals and transportation for students in remote areas. Усилия по расширению охвата школьным образованием сопровождаются мерами социальной поддержки, в рамках которых учащимся в отдаленных районах предоставляются скидки при покупке школьных принадлежностей, оплате питания и пользовании транспортом.
Techsploration is a program to help female Grade 9 students from diverse backgrounds learn about careers in science, trades and technology, meet female role models and explore innovative workplaces. Программа "Тексплорэйшн" направлена на оказание помощи девочкам - учащимся 9-х классов из различных семей в ознакомлении с перспективами карьеры в науке, экономике и технологии, в знакомстве с женщинами - образцами для подражания и в изучении возможностей трудоустройства в инновационных областях.
Since 1988 government has created a massive infrastructure of 19,608 sections in 6800 schools providing for diversion of 1 million students at 10+2 level. За период с 1988 года правительство создало широкую инфраструктуру из 19608 отделений в 6800 школах, что позволяет учащимся, окончившим десять классов средней школы, получить специальность, проучившись дополнительно два года87.
Grants are provided to students for the purchase of special equipment, special materials, technological aids, targeted transport services and sign language assistance/interpreters. Учащимся предоставляются стипендии на приобретение специального оборудования, специальных учебных материалов, технических пособий, на специальное транспортное обслуживание, а также помощь в овладении азбукой для глухонемых и услуги переводчиков.
Other funds, awards, scholarships and assistance programmes are available to students who require financial assistance to attend post-secondary institutions. Учащимся, которые нуждаются в материальной помощи для посещения учебных заведений системы продолженного среднего образования, доступны также другие средства, выплаты, стипендии и программы помощи.
All schools, whether co-educational or not, offer a similar standard of premises, equipment, curriculum, teaching staff and opportunities to students. Во всех школах, будь то с раздельным обучением или нет, имеются стандартные помещение и оборудование, преподавание ведется по единой учебной программе, уровень преподавательского состава один и тот же и учащимся обеспечиваются равные возможности.
Since its inception in 1964, the CSLP has helped over 3.4 million full-time students to pursue post-secondary education with more than $15 billion in subsidized loans. С момента создания этой программы в 1964 году в рамках КПСУ была оказана помощь свыше 3,4 млн. учащимся дневных отделений высших учебных заведений, при этом сумма предоставленных субсидированных ссуд составила 15 млрд. долл. США.
The second offers students full-time or part-time employment in their mother tongue to help English or French second language teachers with their work. Вторая - предоставляет учащимся возможность работать полный рабочий день или на полставки на своем родном языке в целях оказания помощи преподавателям, преподающим английский или французский язык в качестве второго языка.
In addition, Ontario "enveloped" its special education allocation to ensure that district school boards use this funding exclusively for special needs students. Кроме того, провинция получает "свою" дотацию на цели специального образования, позволяющую местным школьным советам использовать эти средства исключительно для помощи учащимся со специфическими потребностями.
While private institutions are given ample opportunity to establish schools associated with a certain religion, they are prohibited from barring students of other religious denominations from studying in such schools. Несмотря на то, что частные учреждения обладают широкими возможностями создания учебных заведений, ориентированных на какую-либо определенную религию, им запрещается отказывать в приеме в эти учебные заведения учащимся или студентам, исповедующим другие религии.
IFSTAD agreed to collaborate more fully and to offer scholarships according to procedures and availability of funds to students and trainees, particularly in the ICTVTR-sponsored Bachelor of Science programme in engineering. ИФСТАД выразил готовность расширять сотрудничество и предоставлять стипендии студентам и учащимся (согласно существующим процедурам и в зависимости от наличия средств), в частности, в рамках осуществляемых под эгидой ИЦПТПИ программ для соискателей ученой степени бакалавра технических наук.
Similarly, the "fundamental" schools mentioned in Question 16 have been established, obviating the need for students to move to regional capitals to complete their primary education. В рамках этих задач также осуществлялось строительство, как об этом говорилось в ответе на вопрос 16, фундаментальных школ, в результате чего учащимся, закончившим начальную школу, не нужно ездить на учебу в административный центр региона.