| This scheme has been introduced to assist financially needy students to pursue tertiary education and vocational training. | Данная схема введена, чтобы помочь материально нуждающимся учащимся в получении высшего образования и профессиональной подготовки. |
| Some 150 students from deprived areas have also received financial assistance for vocational training and tertiary studies. | Примерно 150 учащимся из неблагополучных районов была также оказана финансовая помощь для получения профессиональной подготовки и высшего образования. |
| 3.3.8 Provide safe and affordable accommodation for students in islands where secondary/higher education is offered. | 3.3.8 Предоставление безопасного и доступного жилья учащимся на тех островах, где имеются средние/высшие учебные заведения. |
| A specific compensatory policy is in place to assist ethnic minority students. | Для оказания помощи учащимся из числа этнических меньшинств проводится специальная компенсационная политика. |
| In this sense, this subject is designed to impart prevailing social values to students. | В этом смысле данный предмет задуман для привития учащимся общепризнанных социальных ценностей. |
| Schools will have a duty to attempt as far as possible to offer alternative teaching to these students. | Школы должны будут по возможности стремиться к тому, чтобы предоставить соответствующим учащимся альтернативное обучение. |
| Schools are often destroyed and students find it difficult or impossible to continue with their education. | Зачастую здания школ разрушены, и учащимся трудно продолжать свое образование, а иногда это вообще невозможно. |
| Some 16 Member States and 1 non-Member State have provided scholarships to students from the Territories during the period under review. | Шестнадцать государств-членов и одно государство-нечлен предоставляли в течение рассматриваемого периода стипендии учащимся из территорий. |
| The programme is aimed at introducing students to societal, democratic and global values and developing their skills for the peaceful resolution of conflicts. | Эта программа направлена на привитие учащимся социальных, демократических и общечеловеческих ценностей и выработку у них навыков мирного разрешения конфликтов. |
| c) Helping students to achieve their potential | с) Оказание помощи учащимся в раскрытии их потенциальных способностей |
| More recently students have been given some choice in studies. | В последнее время учащимся была предоставлена некоторая возможность выбора областей знаний. |
| In-country assistance is provided to students studying by correspondence with an overseas institution but based in the Cook Islands. | Помощь внутри страны оказывается учащимся, обучающимся заочно в иностранном учебном заведении, которое базируется на Островах Кука. |
| Overseas assistance is available to students who travel overseas to undertake study. | Иностранная помощь может быть предоставлена учащимся, выезжающим на учебу за рубеж. |
| All students have equal rights for athletics, clubs, and hobby groups. | Всем учащимся и студентам предоставляются равные права для занятий спортом, в клубах и кружках по интересам. |
| This facility gives rural students in the south of the island the opportunity to obtain tertiary education. | Данное учебное заведение позволяет сельским учащимся, проживающим на юге острова, получить высшее образование. |
| Scholarship assistance is available to Outer Islands students where they travel to Rarotonga to continue their education. | 14.19 Учащимся с Внешних островов оказывается помощь в виде стипендий, когда они уезжают продолжать свое образование на Раротонга. |
| The students are also taught that men and women are equal. | Учащимся также прививают одинаковое отношение к мужчине и женщине. |
| In addition, 400 counsellors provided students with psychological and social support in cases of pregnancy, maternity, violence, and so on. | Помимо этого, 400 советников оказывают учащимся психологическую и социальную поддержку по таким вопросам, как беременность, материнство, насилие и т. п. |
| Scholarships for post-secondary education and training were provided to 198 African Canadian students. | Стипендии для учащихся системы послешкольного образования и подготовки были выделены 198 канадским учащимся африканского происхождения. |
| They are entitled to learning support and resource support in the same way as other students with identified educational need. | Они имеют право на помощь в получении образования и материальную поддержку, которая оказывается другим учащимся с определенными потребностями в образовании. |
| Other initiatives designed to assist NESB students include the employment of 10 Refugee and Migrant Educational Co-ordinators. | В число других инициатив, направленных на оказание помощи учащимся с НРАЯ, входит привлечение 10 координаторов по вопросам образования беженцев и мигрантов. |
| These were later extended to students, teachers and the disabled. | Впоследствии эти услуги стали предоставляться учащимся, преподавателям и инвалидам. |
| The Foundation also set up a leadership project to help students become "ambassadors for tolerance" in their communities. | Кроме того, Фонд учредил проект по выработке навыков руководства, цель которого - помочь учащимся пропагандировать в своих общинах идеи терпимости. |
| Most school facilities were found to be inadequate and the schools lacked telephones, radios, electricity and books to loan to students. | В большинстве случаев школьные помещения находятся в неудовлетворительном состоянии и в школах нет телефона, радио и электричества и учащимся не выдаются книги в пользование. |
| The policy of the Republic of Slovenia has been favourably inclined towards students since the arrival of the first refugees. | Республика Словения положительно относилась к учащимся с момента прибытия первых беженцев. |