Английский - русский
Перевод слова Students
Вариант перевода Учащимся

Примеры в контексте "Students - Учащимся"

Примеры: Students - Учащимся
To develop reading habits in basic and second-cycle students to build their self-confidence and self-esteem in society and to achieve higher educational standards, so as to guarantee decent and sustainable jobs. привить навыки чтения учащимся базового и второго циклов, чтобы укрепить у них уверенность в собственных силах и чувство самоуважения, а также повысить образовательные стандарты с целью гарантировать получение постоянной и достойной работы;
The Committee also recommends that the State party update its school curricula, so as to include knowledge and skills that will enable students to improve their prospects for earning their livelihood and for job opportunities. Комитет также рекомендует, чтобы государство-участник обновило свои школьные программы, с тем чтобы включить в них знания и навыки, которые позволят учащимся улучшить возможности, для того чтобы зарабатывать на жизнь и получить работу.
The need to grant students greater freedom by increasing the range of subjects that they can choose and the number of alternatives from which they can pick необходимости предоставления учащимся большей свободы путем расширения числа предметов, из которых они могут выбирать, и числа альтернативных курсов, которым они могут следовать.
This can be done through formal and non-formal training initiatives, such as training and learning programmes that assist students in making decisions in their professional and personal lives. Это может быть достигнуто с помощью инициатив в области формального и неформального обучения, таких как программы профессиональной подготовки и обучения, которые помогают учащимся в принятии решений в их профессиональной и личной жизни.
85.87. Redouble its efforts to develop and maintain a qualified cadre of highly motivated primary and secondary school teachers capable of providing quality education to students (Canada); 85.88. 85.87 удвоить усилия по подготовке и закреплению квалифицированных и заинтересованных кадров учителей начальных и средних школ, способных обеспечивать качественное образование учащимся (Канада);
It further expressed its regret that the provisions of the Equal Status Act gave the power to schools to refuse to admit students to denominational schools on grounds of religion if it is deemed necessary to protect the ethos of the school. Комитет также выразил сожаление по поводу того, что Закон о равном статусе дает школам право отказывать учащимся в зачислении в конфессиональные школы по религиозным мотивам, если они считают это необходимым для сохранения общей атмосферы в школе.
The emphasis has been on generating productive jobs, particularly in small and medium-sized businesses, with the goal of offering a better future to those students who leave or drop out of the educational system and seek to enter the job market without resorting to emigration. Особое внимание уделяется обеспечению эффективного трудоустройства, особенно на малых и средних предприятиях, с целью обеспечить более светлое будущее тем учащимся, которые либо бросили учебу, либо выпали из системы образования и которые стремятся попасть на рынок труда, не прибегая к эмиграции.
Main activities included providing scholarship opportunities to students from villages in remote parts of the country, holding annual health camps in remote areas, promoting awareness of environmental problems in the Himalayas, visiting orphanages and providing food and educational materials for children. Основные виды деятельности включали предоставление возможности получить образование сельским учащимся из отдаленных районов страны, организацию ежегодных "лагерей здоровья" в отдаленных районах, повышение осведомленности об экологических проблемах в Гималаях, посещение детей-сирот и обеспечение детей продовольствием и учебными материалами.
Higher education project: The Council promoted higher education for students with visual impairment in Indonesia, the Philippines and Viet Nam, in collaboration with the Nippon Foundation. Проект в области высшего образования: Совет содействовал в получении высшего образования учащимся с нарушением зрения в Индонезии, на Филиппинах и во Вьетнаме в сотрудничестве с Фондом "Ниппон".
The report refers to the National Plan on Scholarships which grants 500,000 scholarships per year to students 13 to 19 years of age who are at risk of dropping out of school. В докладе говорится о Национальном плане предоставления стипендий, в соответствии с которым в стране ежегодно предоставляются 500 тыс. стипендий учащимся в возрасте от 13 до 19 лет, которые могут быть вынуждены бросить школу.
The pro-women policies and major activities of MoSW include old-age allowance scheme, allowance for distressed persons with disabilities, programs for the orphans, and educational stipends for students with disabilities. Политика и основные направления деятельности МСО по защите интересов женщин включают создание системы пенсионного обеспечения, выплату пособий нуждающимся лицам с ограниченными возможностями, программы для сирот и предоставление образовательных стипендий учащимся с ограниченными возможностями.
Providing all students with opportunities to participate in all activities, including sports, scouting, culture, and competitions for boys and girls on a footing of equality. предоставление всем учащимся возможностей участвовать во всех видах программ, в том числе в спорте, скаутской деятельности, культуре и в соревнованиях для мальчиков и девочек на равной основе.
Children living in poverty and students attending secondary education are provided with free of charge educational assistance in order to increase the schooling of girls and transition rates from primary to secondary education. Детям из бедных семей, а также учащимся средних школ предоставляется бесплатная помощь в получении образования с целью увеличения числа девочек, поступающих в школу, и числа девочек, переходящих из начальной школы в среднюю.
For 13 to 14 year-olds, the topic "freedoms, law and justice" defines the fundamental freedoms, including freedom of religion, and helps students appreciate that the exercise of fundamental freedoms must take account of the common interest. В четвертом классе по теме "Свободы, права и правосудие" изучают основные свободы, в том числе свобода вероисповедания, и учащимся разъясняют, что при пользовании этими свободами необходимо учитывать общественные интересы.
This enables students to acquire a cultural and historical understanding of world heritage, to appreciate the place and role of religious figures in the world today and to learn about the language of symbols. Эти сведения дают возможность учащимся осознать значение мирового культурного и исторического наследия, понять место и роль религий в нынешнем мире и познакомиться с языком символов.
A Policy on HIV and AIDS for the education sector is being developed and when approved will guide staff, students, parents and other stakeholders to effectively deal with issues related to HIV and AIDS in schools and the work environment. В настоящее время разрабатывается политика в отношении ВИЧ и СПИДа в сфере образования, которая, после ее утверждения, позволит работникам сферы образования, учащимся, родителям и другим заинтересованным лицам эффективно решать вопросы, связанные с ВИЧ и СПИДом в школах и на рабочих местах.
The HR Committee was concerned that State subsidies for schools teaching in the Korean language were lower than those for ordinary schools, and that diplomas from Korean schools did not automatically qualify students to enter university, urging the Government to address the situation. КПЧ с озабоченностью отметил, что государственные субсидии, предоставляемые школам, преподавание в которых ведется на корейском языке, существенно меньше субсидий, предоставляемых обычным школам, и что дипломы корейских школ не дают учащимся права быть автоматически зачисленными в университеты, призвав правительство изменить сложившуюся ситуацию.
10 training recognition processes to assess peacekeeping training courses conducted by Member States and international organizations and sponsorship of 80 students in recognized courses Проведение десяти мероприятий в рамках процедуры признания учебной подготовки для оценки проводимых государствами-членами и международными организациями учебных курсов по вопросам поддержания мира и предоставление стипендий 80 учащимся признанных курсов
The King Hamad Schools of the Future Project enables students to interact with their teachers and to benefit from new technologies and research, which enables them to make use of new electronics. Инициированный королем Хамадом проект «Школы будущего» позволяет учащимся взаимодействовать со своими учителями, пользоваться достижениями новых технологий и результатами научных исследований, что, в свою очередь, позволяет им использовать новые электронные средства.
The purpose is to assist students with special educational needs, by promoting their access to the regular educational system, training teachers and managers, ensuring architectonic and pedagogical accessibility, as well as providing specialized education. Целью этой деятельности является оказание помощи учащимся с особыми учебными нуждами за счет содействия их доступу к обычной системе образования, подготовки учителей и администраторов, обеспечения архитектонической и педагогической доступности образования, а также за счет специальных программ обучения.
The Minister of Health and Social Welfare has also approved financial support for students who have formerly lived in children's homes, and in 2005 40 such young people received financial support. Министр здравоохранения и социального обеспечения одобрил также оказание финансовой помощи учащимся, ранее жившим в детских домах, и в 2005 году такую финансовую помощь получили 40 юношей и девушек.
It recommended, inter alia, that Fiji ensure that school enrolment policies were not discriminatory, including where necessary by deregistration of schools; and to ensure that curricula convey to students the importance of respect for different ethnic communities. Он рекомендовал Фиджи, в частности, обеспечить, чтобы проводимая школами политика приема учащихся не носила дискриминационного характера, включая, в случае необходимости, меры по изъятию регистрационных свидетельств у школ; а также обеспечить, чтобы учебная программа давала учащимся понимание важности уважения различных этнических общин.
He was particularly impressed with the open and flexible nature of the school, which allows the students to receive education suited to their needs in an individualized manner, attuned to the culture and the educational system of the Republic of Korea. Он был особенно впечатлен открытостью и гибкостью условий, существующих в этой школе, что позволяет учащимся получать индивидуальное образование, отвечающее их потребностям и увязанное с культурой и системой образования Республики Корея.
The Lunch Programme of the Ministry of Social Services and the Ministry of Education, Science and Technology also encourages attendance by providing free lunches to students in need of support. Программа школьных завтраков, осуществляемая Министерством социальных услуг и Министерством образования, науки и техники, также способствует хорошей посещаемости, предоставляя бесплатные завтраки учащимся, нуждающимся в помощи.
Offered to all students up to the secondary level, the class was designed to teach children about their responsibilities and rights as citizens, including the rights of children and women. Этот курс, который читается всем учащимся начальной и промежуточной ступеней образования, помогает им лучше понять свои гражданские обязанности и права, в том числе права женщин и детей.