Английский - русский
Перевод слова Strategic
Вариант перевода Стратегии

Примеры в контексте "Strategic - Стратегии"

Примеры: Strategic - Стратегии
Moreover, OHCHR recently recruited a legal advocacy officer, whose role is to assist lawyers in making human rights-based arguments before the courts and pursuing strategic litigation. Кроме того, УВКПЧ недавно наняло сотрудника по вопросам юридической защиты, который должен помогать адвокатам в разработке такой стратегии защиты, которая основана на соблюдении прав человека.
The heterodox school of economics has pointed out that the performance of these countries was underscored by strategic development and industrial policies deriving from a symbiotic relationship between the political elite and entrepreneurs. Приверженцы неортодоксальной экономической школы указывают на то, что важнейшую роль в достижении этими странами таких показателей играли стратегии развития и промышленная политика, в основе которых лежал симбиоз политической элиты и предпринимателей.
The project uses strategic, early, dry-season burning that involves a mix of patch-burning lit by people on the ground and larger-scale fire breaks lit along tracks, rivers and creeks from helicopters. Проектом предусматривается применение в засушливый сезон стратегии упреждающего сжигания сухой растительности, что достигается двояким способом: на земле небольшие участки поджигают люди, а вдоль проселочных дорог, рек и ручьев огнем проделывают противопожарные межи большой протяженности с вертолетов.
Young people, who would be tomorrow's leaders, joined in the appeal by Caribbean leaders encouraging the international community to devise strategic programmes to address the particular needs of middle-income countries, with deep pockets of poverty. Сегодняшняя молодежь, которая завтра возглавит свои страны, призывает международное сообщество разработать стратегии для решения конкретных проблем стран со средним доходом, часть населения которых по-прежнему живет в нищете, как, например, в странах Карибского бассейна.
In the long term, it involves taking strategic production actions that will help raise the standard of living of low-income rural indigenous populations by means of innovation and the promotion of novel initiatives that will generate wealth. В долгосрочной перспективе предполагается проводить в жизнь стратегии развития производственной деятельности, которые позволили бы повысить уровень жизни малообеспеченного сельского населения из числа коренных народов за счет внедрения инноваций и разработки новых подходов, способствующих получению доходов.
UNEP provided additional support for ICRAN in 2003 and 2004 by providing strategic and programmatic advice to the partnership via UNEP participation and representation at ICRAN board and steering committee meetings. В 20032004 годах МСДЗКР получала дополнительную поддержку со стороны ЮНЕП, которая оказывала этому партнерскому проекту консультационные услуги по вопросам стратегии и программ, направляя своих представителей для участия в заседаниях совета и руководящего комитета МСДЗКР.
Therefore, on both the project/activity and the organizational strategic levels, focused efforts towards results orientation and performance measurements are well under way. В этой связи полным ходом идет осуществление целенаправленных мер по ориентации на конкретные результаты и оперативной оценке как на уровне проектов/мероприятий, так и на уровне общеорганизационной стратегии.
Separating the transactional from the strategic function would increase efficiency by allowing specialists to focus on transactional processes such as roster management, the processing of recruitment, on-boarding and administration. Разделение переходных кадровых функций и функции выработки стратегии позволит повысить эффективность благодаря тому, что специалисты смогут сосредоточить внимание на таких переходных процессах, как ведение реестров, отбор кандидатов и их оформление для найма и административно-кадровая работа.
However, since their adoption, challenges have been met in fully integrating the MDGs into national strategic documents and in devising realistic short- to medium-term action plans to ensure their implementation. Однако с самого начала возникли проблемы обеспечения должного учета целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в документах о национальной стратегии, а также в разработке реалистичных краткосрочных и среднесрочных планов действий для обеспечения их осуществления.
Active involvement of strategic stakeholders, including academia, civil society and child-led organizations to advance the process of effective implementation. обеспечение активного участия сторон, от которых зависит успешная реализация данной стратегии, в том числе научных кругов, гражданского общества и детских организаций для ускорения процесса эффективного выполнения поставленных задач.
In line with the strategy, the secretariat started the preparation of its draft multi-year strategic workplan and a costed biennial work programme, following a results-based management approach, in October 2007. В соответствии с положениями стратегии в октябре 2007 года секретариат начал подготовку проекта своего многолетнего стратегического плана работы и рассчитанной по стоимости двухгодичной программы работы, следуя методам управления, ориентированного на конкретные результаты.
Enhance the strategy-negotiating and coordinating role of the Economic and Social Council through a more strategic composition of participants in the Council's deliberations Повысить роль Экономического и Социального Совета в областях проведения переговоров по вопросам стратегии и их координации путем обеспечения более стратегического состава участников обсуждений в Совете
The secretariat was requested to adopt a four-year strategic work plan complemented by a two-year work programme taking a results-based management (RBM) approach consistent with the objectives and results of The Strategy. Секретариату было предложено принять четырехгодичный стратегический план работы, дополненный двухгодичной программой работы с использованием метода управления, ориентированного на конкретные результаты (УОКР), который согласуется с целями или результатами Стратегии.
The National Growth and Poverty Reduction Strategy Paper (DSNCRP 2007), which accords priority to domestic output, proclaims the principles of gender equity but does not explicitly take into account women's needs and strategic interests. Документ по национальной стратегии экономического роста и сокращения масштабов бедности (2007 год), предусматривающий приоритетную роль национального производства, утверждая принцип гендерного равенства, не говорит прямо о нуждах и стратегических интересах женщин.
The policy focuses on a United Nations-wide strategic response in support of peace consolidation and puts stronger emphasis on links to other planning processes, including national planning processes. В Стратегии основное внимание уделяется стратегическим ответным мерам в рамках всей системы Организации Объединенных Наций в поддержку усилий по укреплению мира и делается больший упор на взаимосвязь с другими процессами планирования, включая национальные процессы планирования.
Participants agreed to establish strategic and technical working groups to focus on the development of a short-term strategy and the establishment of foundations for long-term security sector reform. Участники достигли согласия относительно создания стратегической и технической рабочих групп по вопросу о программе реформирования сферы безопасности, с тем чтобы сконцентрировать внимание на разработке краткосрочной стратегии реформирования сектора безопасности и заложить основу для долгосрочной программы в этой области.
UNDP worked with the Global Fund to develop an implementation plan for the human rights strategic objective in the Global Fund strategy, 2012-2016, Investing for Impact. ПРООН сотрудничала с Глобальным фондом в области разработки плана мероприятий по выполнению стратегической цели в области прав человека в стратегии Глобального фонда на 2012 - 2016 годы под названием "Инвестиции, направленные на достижение результатов".
The strategic directions of the Policy stem from the National Strategy for gender-mainstreaming in the country's development policies, programmes and projects, endorsed by the Government in 2004. Стратегическими направлениями национальной гендерной политики являются направления, которые получили развитие в национальной стратегии учета гендерных факторов в политике, программах и проектах по развитию Демократической Республики Конго, и были утверждены правительством в 2004 году.
(c) Governments are able to develop management action plans and strategies to increase their preparedness and improve governance and strategic management of public-private partnership programmes с) Способность правительств разрабатывать управленческие планы действий и стратегии в целях повышения своей готовности и совершенствования руководства и стратегического управления программами партнерства между государственным и частным секторами
This decision requests the Global Mechanism (GM) of the UNCCD to revise its strategic and operational planning documents, taking a results-based management approach, to make them consistent with The Strategy, and to present its planned contribution to The Strategy. В этом решении Глобальному механизму (ГМ) КБОООН предлагается пересмотреть его документы по вопросам стратегического и оперативного планирования на основе применения метода управления, ориентированного на конкретные результаты, с тем чтобы привести их в соответствие со Стратегией, и представить намечаемый им вклад в осуществление Стратегии.
The New Partnership for Africa's Development was adopted by African leaders as a strategic development framework to address the myriad challenges facing the continent and its people. African leaders recognized that increasing poverty, underdevelopment and continuous marginalization required a new radical intervention led by Africans themselves. Новое партнерство в интересах развития Африки было учреждено лидерами африканских государств в качестве общей стратегии в области развития для решения множества проблем, стоящих перед этим континентом и населяющими его народами.
As part of its strategic work, the Collaborative Partnership on Forests has been seeking ways to respond with a common voice to address interrelated impacts and challenges on forests, especially those identified in the resolution of the eighth session of the United Nations Forum on Forests. В рамках усилий по разработке стратегии Совместное партнерство по лесам стремилось выработать единую позицию относительно взаимосвязанных проблем лесопользования и их последствий, особенно тех, которые были перечислены в резолюции восьмой сессии Форума Организации Объединенных Наций по лесам.
The Royal Government of Cambodia has come up with its own MDGs, in addition to the rectangular strategy and the national strategic development plan 2006-2010, to work to achieve sustainable development and poverty reduction. Королевское правительство Камбоджи разработало собственные ЦРДТ помимо нашей стратегии действий по четырем направлениям и национального плана развития на период 2006 - 2010 годов с целью обеспечения устойчивого развития и сокращения масштабов нищеты.
The integrated operational teams of the Department of Peacekeeping Operations will continue to deliver integrated military, rule of law/police, logistics and administrative thematic backstopping support within the context of integrated strategic and operational political guidance. Объединенные оперативные группы Департамента операций по поддержанию мира будут продолжать оказывать комплексную поддержку, связанную с воинскими контингентами, верховенством права, полицией, техническим обеспечением и административной поддержкой, в конкретных областях в контексте комплексных политических руководящих принципов в области стратегии и оперативной деятельности.
In that connection, his Government had articulated national strategic priorities for poverty reduction in both the PRSP and the Tanzania Assistance Strategy in order to achieve the aims of its longstanding economic, social and political reform process. В этой связи правительство его страны сформулировало национальные стратегические приоритеты в отношении сокращения масштабов нищеты как в документе о стратегии смягчения проблемы нищеты, так и в стратегии помощи Танзании в интересах достижения соответствующих целей в контексте осуществляемого на протяжении длительного времени процесса экономических, социальных и политических реформ.