The strategic actions that cut across the different lines of work and contribute to the development and sustainability of the Programme are: |
Стратегии, определяющие действия и способствующие развитию и стабильности Программы, заключаются в следующем: |
UNDP is called upon to sustain the delivery of high-quality advisory capacities on strategic, policy, and institutional development aspects, although making progress on this front remains a challenge, pending the deployment of senior policy advisors. |
ПРООН требуется постоянно обеспечивать наличие высоко квалифицированных консультантов по вопросам стратегии, политики и институционального развития, хотя достижение прогресса в этой сфере остается большой проблемой ввиду пока еще сохраняющегося отсутствия старших консультантов по вопросам политики. |
The strategic work of the Collaborative Partnership on Forests grew after the eighth session of the United Nations Forum on Forests at a Partnership retreat in July 2009, and continued during a follow-up meeting in February 2010. |
Усилия по разработке стратегии Совместного партнерства по лесам активизировались после восьмой сессии Форума Организации Объединенных Наций по лесам на выездном семинаре Партнерства в июле 2009 года и были продолжены на последующем совещании в феврале 2010 года. |
The strategic use of the resources of the programme is also becoming more defined within the overall capacity development strategy of the respective implementing agencies and complementary to other development cooperation frameworks, including the Development Account and United Nations Development Assistance Frameworks. |
Стратегическое использование ресурсов программы также становится все более определенным в рамках общей стратегии по наращиванию потенциала соответствующих учреждений-исполнителей и дополняет другие механизмы сотрудничества в области развития, включая Счет развития и рамочные программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития. |
Technical cooperation activities are guided by the strategic and policy objectives set by relevant international decisions and recommendations, including those of UNCTAD conferences and of the Trade and Development Board, and are provided on the basis of UNCTAD's technical cooperation strategy. |
В основу деятельности в области технического сотрудничества положены стратегические цели и задачи политики, установленные в соответствующих международных решениях и рекомендациях, в том числе конференций ЮНКТАД и Совета по торговле и развитию, и она осуществляется на основе стратегии ЮНКТАД в области технического сотрудничества. |
Provide strategic direction and priority setting for the Global Alliance; prepare a strategy and submit it to the Alliance Assembly for approval; approve an annual work plan, monitor and review its implementation; |
определение стратегических направлений и приоритетов Глобального альянса, выработка стратегии и ее представление на утверждение Ассамблее Альянса, утверждение плана работы на год, контроль и рассмотрение его осуществления; |
ECA has been providing guidance for the review of the African Peer Review Mechanism methodology and instruments, advocating for the integration of the National Programme of Action into the national development strategies, and providing a strategic financing framework for the National Programme of Action. |
ЭКА предоставляет руководящие указания по проведению обзора методологии и инструментов Африканскому механизму коллегиального обзора, выступая за включение национальных планов действий в национальные стратегии развития и обеспечивая стратегические рамки финансирования для национальных планов действий. |
An assessment of the interrelation between the strategic and operational objectives contained in The Strategy, together with related impact and performance indicators, in order to establish the linkages between expected outcomes in the implementation of The Strategy and expected impacts in the implementation of the Convention. |
Ь) оценка взаимосвязи между стратегическими и оперативными целями Стратегии наряду с соответствующими показателями достигнутого эффекта и результативности, подготовленная с целью взаимоувязки ожидаемых конечных результатов осуществления Стратегии и ожидаемого эффекта от осуществления Конвенции. |
Request the GM to focus mainly on activities leading to the achievement of strategic objective 4 of The Strategy, mainly by promoting actions leading to a broadened funding base for Convention implementation through effective partnerships; |
Ь) просить ГМ сосредоточить свое внимание в первую очередь на тех видах деятельности, которые способствуют достижению стратегической цели 4 Стратегии, главным образом путем содействия принятию мер, расширяющих базу финансирования действий по осуществлению Конвенции благодаря созданию эффективных партнерств; |
It articulates the definition of coastal zones and coastal setbacks, makes provisions for the development of coastal strategies and strategic environmental assessments, and reports on the implementation of the protocol. |
В нем сформулированы определения прибрежных районов и отступления береговой линии, содержатся положения по разработке стратегии для прибрежных районов и стратегических оценок окружающей среды, а также об отчетности по осуществлению протокола. |
In 2009, the Government released its inaugural cybersecurity strategy that articulates the overall aim and objectives of the Australian Government's cybersecurity policy and sets out the strategic priorities that the Australian Government will pursue to achieve these objectives. |
В 2009 году правительство обнародовало первый документ о стратегии в сфере кибербезопасности, в котором излагаются общая цель и задачи политики правительства Австралии в сфере кибербезопасности и устанавливаются стратегические приоритеты, которыми правительство Австралии будет руководствоваться при решении этих задач. |
The Senior Adviser will assist the Minister of National Security with the drafting of a national security strategy, in particular providing strategic advice, confidence-building, workshops for bringing partners together and drafting support. |
Старший советник будет помогать министру национальной безопасности в подготовке проекта стратегии национальной безопасности, в частности консультировать по стратегическим вопросам, осуществлять мероприятия по укреплению доверия, проводить семинары с целью объединения усилий партнеров, а также готовить справочные материалы. |
This section would aim to provide key leadership for and input to strategic projects to improve support to field operations, including through the development of a standard funding model for new and expanding operations as part of the implementation of the global field support strategy. |
Деятельность этой Секции будет направлена на предоставление важных руководящих указаний и инструкций для осуществления проектов в целях повышения эффективности поддержки полевых операций, включая разработку стандартной модели финансирования для новых и расширяющихся операций в рамках реализации глобальной стратегии полевой поддержки. |
Waste issues are engaged in the relevant strategic areas through active participation in and input to the wider United Nations system, such as the eighteenth session of the Commission on Sustainable Development and the UNEP medium-term strategy. |
Вопросы отходов, интегрированные в соответствующие стратегические области благодаря активному участию в деятельности более широкой системы Организации Объединенных Наций, речь, например, идет о восемнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию и среднесрочной стратегии ЮНЕП, и обеспечению вклада в ее работу |
In June 2009, in addition to the strategy on international human rights cooperation, the Danish Government launched a strategy entitled "Democratization and human rights: for the benefit of the people", outlining a set of strategic priorities for Danish support for good governance. |
З. В дополнение к стратегии международного сотрудничества в области прав человека в июне 2009 года правительство Дании приступило к реализации стратегии под названием «Демократизация и права человека: на пользу людям», излагающей комплекс стратегических приоритетов оказываемой Данией поддержки эффективному управлению. |
How to further streamline the cooperation with the Global Environment Facility in a longer-term framework to support progress in measuring the implementation of strategic objectives 1, 2 and 3 of The Strategy. |
с) пути дальнейшей рационализации сотрудничества с Глобальным экологическим фондом на более долгосрочной основе в целях содействия прогрессу в работе по определению степени выполнения стратегических целей 1, 2 и 3 Стратегии. |
The review also focused on the coherence of the selected indicators with strategic objectives 1, 2 and 3 of The Strategy; on the appropriateness of the framework and criteria leading to the selection of the indicators; and on the applicability of the indicators at different scales. |
При этом особое внимание уделялось также и согласованности отобранных показателей со стратегическими целями 1, 2 и 3 Стратегии; адекватности концептуальной основы и критериев отбора показателей; и применимости показателей в различных масштабах. |
Given a donor tendency to establish programmes outside the framework of the Afghanistan National Development Strategy, thereby curtailing coordination, UNAMA and United Nations agencies have advocated for enhanced strategic coordination in justice sector reform and to work towards increased national ownership through the Afghanistan National Development Strategy. |
Учитывая тенденцию доноров создавать программы вне рамок Национальной стратегии развития Афганистана, тем самым свертывая координацию, МООНСА и учреждения Организации Объединенных Наций выступают за совершенствование стратегической координации в области реформы сектора правосудия и в поддержку все более широкой передачи ответственности национальным органам в рамках Национальной стратегии развития Афганистана. |
As envisaged in the strategic management plan, and as a central part of its country engagement strategy, OHCHR is actively working on the establishment of four new regional offices, and of a human rights training and documentation centre: |
В соответствии со своим планом стратегического управления и в осуществление одного из основных компонентов своей стратегии взаимодействия со странами УВКПЧ активно занимается созданием четырех новых региональных отделений, а также центра документации и профессиональной подготовки по вопросам прав человека: |
linked to the above are the issues of IPR strategies and management, which mainly include IP audits, accounting, valuation, strategic patenting, human resources policies and taxation; |
м) с упомянутыми выше вопросами связаны вопросы стратегии и управления в области ПИС, к числу которых в первую очередь относятся аудит ИС, бухгалтерский учет, оценка, стратегическое патентование, программы в области развития людских ресурсов и налогообложение; |
It could, among other things, serve as a basis for deliberations by the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum, possibly at its special sessions, on strategic and programmatic directions for UNEP; |
В частности, такие оценки могут служить основой для обсуждений в рамках Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров, возможно на специальных сессиях, по вопросам стратегии и направлений программной деятельности ЮНЕП; |
(a) Approved the first methodology for the dairy sector, specifically strategic feed supplementation in the smallholder dairy sector to increase productivity; |
а) утвердил первую методологию для молочного сектора, которая непосредственно касается стратегии применения добавок к кормам в секторе малых молочных предприятий в целях повышения продуктивности предприятий и повышения продуктивности; |
The organization would like to highlight the importance of taking strategic action regarding the prevention and protection of girls and women with disabilities against violence, in the light of the 15-year review of the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action, focusing on the following: |
Организация хотела бы подчеркнуть важность развертывания широкой стратегии борьбы за искоренение дискриминации и обеспечение защиты девочек и женщин-инвалидов от насилия в рамках проведения 15-летнего обзора результатов осуществления задач Пекинской декларации и Платформы действий в следующих областях: |
(c) To continue a focus on results in the three interlinked strategic areas (action-oriented research, capacity-building and knowledge management) in order to have a concrete impact on policies and programmes and respond to both existing challenges and emerging issues; |
с) продолжать уделять особое внимание достижению результатов в трех взаимозависимых стратегических сферах: (имеющие прикладную направленность исследования, укрепление потенциала и распространение знаний), с тем чтобы оказывать реальное влияние на стратегии и программы и реагировать на существующие проблемы и возникающие вопросы; |
Advice to F-FDTL and the Defence Ministry, including through co-location and meetings, on legislative review and implementation of the revised force development master plan, strategic policy development and institutional development |
Консультирование Ф-ФДТЛ и министерства обороны, в том числе на основе совместного использования помещений и проведения совещаний, по вопросам обзора и осуществления законодательных положений, касающихся пересмотренного генерального плана мероприятий по формированию вооруженных сил, разработки военно-политической стратегии и наращивания институционального потенциала |