| In The Strategy, Parties adopted four strategic objectives that will guide the actions of all stakeholders and partners of the Convention in the period 2008 - 2018. | В Стратегии Стороны утвердили четыре стратегические цели, которые будут предопределять действия всех заинтересованных сторон и партнеров Конвенции в период 2008-2018 годов. |
| In the biennium 2012 - 2013, CST will continue its work on monitoring and assessing progress in meeting strategic objectives 1 - 3 of The Strategy. | В течение двухгодичного периода 2012-2013 годов КНТ продолжит работу по мониторингу и оценке прогресса в области достижения стратегических целей 1-3 Стратегии. |
| She was currently preparing a strategic vision and plan for the new Entity, to be submitted to the Board in June 2011. | Оратор в настоящее время занимается разработкой стратегии и плана действий для новой Структуры, которые должны быть представлены Совету в июне 2011 года. |
| The strategy also describes the key actions and measures that will be undertaken through a comprehensive body of work across the Australian Government to achieve these strategic priorities. | В стратегии также представлены ключевые меры и шаги, которые будут предприняты в рамках всей деятельности правительства Австралии с целью осуществления этих стратегических приоритетов. |
| The development and implementation of the impact indicators to measure the three strategic objectives of the Strategy was the key focus of the scientists at this meeting. | Разработка и применение показателей результативности для определения трех стратегических задач стратегии КООНБО стали главной темой обсуждения учеными на этом совещании. |
| By identifying successes and gaps, the survey results will inform the strategic objectives of the United Nations Inter-Agency Mine Action Strategy 2011-2015. | Благодаря выявлению успехов и недостатков результаты опроса будут служить ориентиром при определении стратегических задач Межучрежденческой стратегии Организации Объединенных Наций в области деятельности, связанной с разминированием, на 2011 - 2015 годы. |
| Capacity development is a core strategy in the fulfilment of both the UNFPA and UNDP mandates and related activities in key focus areas of their respective strategic plans. | Создание потенциала является центральным элементом стратегии осуществления мандатов и соответствующих мероприятий ЮНФПА и ПРООН в ключевых областях их стратегических планов. |
| Specify to which strategic objectives of The Strategy the technology contributes | Укажите, достижению каких стратегических целей Стратегии способствует технология |
| Between January and March 2011, the Institute will undertake a strategic assessment and define new directions for its communications strategy to be implemented from 2011 to 2014. | В период с января по март 2011 года Институт проведет стратегическую оценку и определит новые направления своей деятельности в области коммуникации в рамках стратегии, которая будет осуществляться с 2011 по 2014 годы. |
| This policy is a priority of the Rectangular Strategy Phase II and the national strategic development plan, and is the basis for mainstreaming population concerns. | Эта политика является приоритетом второй фазы Стратегии по четырем направлениям и национального стратегического плана развития, а также основой для учета проблем народонаселения. |
| These cross-cutting interventions are and have been accounted for in national strategic documents, and "Rethink Moldova" is also centred on them. | Эта деятельность определена в документах, отражающих национальные стратегии, и в правительственном плане «Возрождение Молдовы». |
| National security is at the forefront of the Government's strategic agenda to safeguard the safety and security of citizens and visitors alike. | Обеспечение национальной безопасности является первоочередной задачей государственной стратегии по защите граждан и лиц, находящихся на территории государства. |
| The timely and effective implementation of the Almaty Programme of Action would directly contribute to that strategic policy direction and help African countries to make progress towards fulfilling the MDGs. | Своевременное и эффективное осуществление Алматинской программы действий будет напрямую способствовать реализации этой стратегии и поможет африканским странам добиться прогресса в осуществлении ЦРТ. |
| The strategic thrusts to address this challenge include prevention of HIV transmission through universal testing of pregnant mothers, antiretroviral intervention and safe breastfeeding practices. | Стратегии борьбы с этой проблемой включают предупреждение передачи ВИЧ путем всеобщего проведения анализов для беременных, использования антиретровиальных препаратов и распространения безопасной практики грудного вскармливания. |
| In doing so, the centre has demonstrated how a strategic, small-scale investment can have an important multiplier effect. | При этом Центр продемонстрировал, что с помощью стратегии небольших по масштабу инвестиций можно добиться многократного повышения эффективности деятельности. |
| B. Resource limitations and the ability of UNDP to remain strategic and focused | В. Ограниченность ресурсов и способность ПРООН и дальше осуществлять свои стратегии и цели |
| TBG18 now needs to develop a long-term strategic vision for its work, and proposes to prepare a portfolio of TBG18 work. | В настоящее время ГТД18 испытывает необходимость в разработке долгосрочной стратегии своей работы и предлагает подготовить реестр работы ГТД18. |
| (c) Endorsed the technical content and strategic directions of the Global Strategy as presented in the report; | с) одобрила техническую составляющую и стратегические направления Глобальной стратегии, представленной в докладе; |
| Algeria welcomed Cambodia's efforts in a number of sectors, such as poverty reduction through the Rectangular Strategy and the national strategic development plan. | Алжир приветствовал усилия Камбоджи в ряде секторов, в частности в области сокращения нищеты с помощью Четырехсторонней стратегии и национального стратегического плана развития. |
| In the last quarter of 2009, UNODC developed a regional programme for Afghanistan and neighbouring countries to operationalize the strategic priorities set forward in the Rainbow Strategy. | В четвертом квартале 2009 года ЮНОДК разработало региональную программу для Афганистана и соседних с ним стран в целях оперативной реализации стратегических приоритетов, установленных в стратегии "Радуга". |
| The Strategy for 2006-2010 focuses on the following four major strategic objectives: | В стратегии на 2006-2010 годы намечены следующие четыре основные стратегические цели: |
| The strategic use of resettlement could be expanded as an integral part of a larger comprehensive solutions strategy. | стратегическое использование переселения следует расширять в качестве неотъемлемой части более широкой стратегии всеобъемлющих решений. |
| The number of protracted situations in which comprehensive durable solutions strategies, including the strategic use of resettlement and local integration, jointly developed by UNHCR and relevant actors is increased. | 5.2.1 Увеличение числа затяжных ситуаций, в которых УВКБ и соответствующими действующими лицами совместно разработаны комплексные стратегии долгосрочных решений, включая стратегическое использование переселения и местной интеграции. |
| The year following the adoption of the Strategy proved that strategic partnerships among Member States, the United Nations system, regional and subregional organizations and civil society are crucial. | Год, прошедший с момента принятия Стратегии, доказал исключительную важность стратегических партнерств между государствами-членами, системой Организации Объединенных Наций, региональными и субрегиональными организациями и гражданским обществом. |
| (c) Facilitate implementation activities and strategic objectives formulated in The Strategy; | с) содействие деятельности по осуществлению и достижению стратегических целей, сформулированных в Стратегии; |