| The strategic management process, therefore, needs to build in mechanisms to monitor and evaluate progress, review the strategy and make modifications when required. | Соответственно, процесс стратегического управления требует создания механизмов для контроля и оценки прогресса, анализа стратегии и, когда это необходимо, внесения изменений. |
| Chad has developed a national strategic mine action plan which is taken into account in Chad's Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP). | Чад разработал национальный стратегический план противоминной деятельности, который принимается в расчет в чадском Документе о стратегии сокращения нищеты (ДССН). |
| The main objectives of the International Strategy for Disaster Reduction are to support system-wide coordination, resource mobilization, advocacy and development of strategic information for policy development. | Основной целью Международной стратегии уменьшения опасности бедствий является оказание поддержки в контексте осуществления на общесистемном уровне деятельности по координации, мобилизации ресурсов, пропаганде и подготовке стратегической информации для целей формирования политики. |
| The projects recommended directly support the goals of the strategic programmes within the ICT strategy and are derived from the detailed analysis undertaken in the structural review process. | Рекомендуемые проекты предусматривают непосредственную поддержку целей стратегических программ в рамках стратегии в сфере ИКТ и разработаны на основе подробного анализа, предпринятого в ходе структурного обзора. |
| The provision of expert support to the African Union in strategic and operational planning remains a critical part of the United Nations strategy. | Важной частью стратегии Организации Объединенных Наций продолжает оставаться предоставление экспертной поддержки Африканскому союзу в области стратегического и оперативного планирования. |
| strategic objectives 1, 2 and 3 of The Strategy | прогресса в достижении стратегических целей 1, 2 и 3 Стратегии |
| In The Strategy Parties adopted a results-based management approach, outlining four strategic objectives and five operational objectives, as well as corresponding impact and performance indicators to measure progress. | В Стратегии Стороны приняли метод управления, ориентированного на конкретные результаты, наметив четыре стратегические цели и пять оперативных целей, а также соответствующие показатели воздействия и результативности для определения достигнутого прогресса. |
| assessment of implementation (review of progress against the strategic objectives of The Strategy through impact indicators); | Ь) оценка осуществления (обзор прогресса по стратегическим целям Стратегии на основе показателей воздействия); |
| In addition, it allows reporting entities to specify which strategic and operational objectives of The Strategy are targeted by each programme or project. | Кроме того, она позволяет отчитывающимся субъектам уточнять, какие стратегические и оперативные цели Стратегии преследуются той или иной программой или проектом. |
| India has firmly put in place a policy, strategic, administrative, operational and legal framework to implement the Global Counter-Terrorism Strategy in all its four pillars. | Индия прочно укрепила политическую, стратегическую, административную, оперативную и правовую структуру для проведения Глобальной контртеррористической стратегии на всех четырех ее основных направлениях. |
| The plan is also consistent with the strategic directions of the Global Strategy to Reduce the Harmful Use of Alcohol, adopted in 2010 (resolution 63.13). | В плане также учитываются стратегические указания Глобальной стратегии сокращения вредного употребления алкоголя, принятой в 2010 году (резолюция 63.13). |
| It also outlines the UNODC mandates, services, strategic objectives, implementation strategy, partnerships and funding needed in order to achieve the proposed objectives. | В ней определены также мандаты, услуги, стратегические цели, стратегии осуществления, партнерские связи и объемы финансирования, которые требуются ЮНОДК для достижения предлагаемых целей. |
| The outcome of a strategic review of Northern Ireland's public health strategy is currently being considered. Screening | В настоящее время анализируются результаты стратегического обзора стратегии Северной Ирландии в области здравоохранения. |
| Drawing upon the Global Jobs Pact and its strategic recommendations, many countries have adopted active labour market policies by adapting and integrating elements of the Pact into national contexts. | Опираясь на Глобальный пакт о рабочих местах и содержащиеся в нем стратегические рекомендации, многие страны приняли на вооружение стратегии активного регулирования рынка труда, адаптировав и скорректировав элементы Пакта с учетом национальной специфики. |
| An overall draft partnership strategy has been developed that outlines modalities for leveraging partners in achieving the objectives of the medium-term strategic and institutional plan. | Был разработан общий проект стратегии партнерского взаимодействия, который содержит описание условий вовлечения партнеров в процесс достижения целей среднесрочного стратегического и институционального плана. |
| A decade following the civil war, Sierra Leone is poised to shift its national strategic focus from peacebuilding to economic development. | Через десять лет после окончания гражданской войны Сьерра-Леоне готова перенести акцент в своей национальной стратегии с миростроительства на экономическое развитие. |
| Organizing and establishing a framework for strategic reflections, and contributing to the development of poverty reduction policies | организацию и сопровождение консультаций по вопросам стратегии и способствует выработке политики борьбы с нищетой; |
| The Office provides policy advice on disability issues, including leading strategic policy development on disability issues across government. | Управление консультирует по политическим аспектам вопросов, касающихся инвалидности, в том числе относительно ведущей стратегии развития политики по вопросам инвалидности в масштабах всего правительства. |
| UNMIT is now focusing on assisting the Government in further strengthening and developing a strategic outlook with matching workplans and supporting the implementation of those plans wherever possible. | В настоящее время ИМООНТ делает упор на оказание поддержки правительству в дальнейшем укреплении и разработке стратегии и параллельных планов работы и поддержке осуществления этих планов там, где это возможно. |
| A suggested structure for potential informal partnerships to address DLDD under The Strategy is to build on its four strategic objectives: | Предлагается выстраивать структуру потенциального неформального партнерства с целью рассмотрения вопросов ОДЗЗ в рамках Стратегии на основе ее четырех стратегических целей: |
| As part of its resource mobilization strategy, UNICEF is investing more efforts in strategic partnerships with emerging donors, global public-private partnership programmes, the Bretton Woods institutions and the private sector. | В рамках своей стратегии мобилизации ресурсов ЮНИСЕФ прилагает больше усилий для налаживания стратегических партнерских отношений с новыми донорами, глобальными программами государственно-частного партнерства, бреттон-вудскими учреждениями и частным сектором. |
| 3.1.2 Effective support to Parties in monitoring impact, with focus on progress made in meeting the strategic objectives under The Strategy | 3.1.2 Эффективная поддержка Сторон в мониторинге достигнутого эффекта с уделением особого внимания прогрессу в достижении стратегических целей Стратегии |
| Each strategic objective has expected impacts and indicators which will assist in measuring the contributions of Parties and other stakeholders in achieving the vision and objectives of The Strategy. | Каждая стратегическая цель имеет ожидаемые последствия и показатели, которые будут помогать измерению вклада Сторон и других участников в достижение замысла и целей Стратегии. |
| The strategic presence policy was approved in January 2009 to respond to those key questions and to provide a mechanism for the effective implementation of the medium-term strategy from 2010. | Политика стратегического присутствия была утверждена в январе 2009 года в ответ на эти основные вопросы и с целью обеспечения механизма для эффективного осуществления среднесрочной стратегии на 2010 год. |
| However, there remain obstacles to meeting this timeline, including delays in endorsing the national defence strategy, raising uncertainties about the army's future strategic direction and use. | Однако сохраняются препятствия, мешающие соблюдению этого срока, включая задержки с утверждением национальной оборонной стратегии, что порождает неопределенность по поводу будущей стратегической ориентированности армии и ее применения. |