Английский - русский
Перевод слова Strategic
Вариант перевода Стратегии

Примеры в контексте "Strategic - Стратегии"

Примеры: Strategic - Стратегии
A team also travelled to Nairobi to aid the United Nations work in Somalia, providing support to the development of the United Nations rule of law strategy, as part of the ongoing strategic review and technical assessment mission in Somalia led by the Department of Political Affairs. Группа специалистов также посетила Найроби, чтобы поддержать усилия Организации Объединенных Наций в Сомали посредством участия в разработке стратегии Организации Объединенных Наций в сфере верховенства права в рамках продолжающейся под руководством Департамента по политическим вопросам миссии по стратегическому обзору и технической оценке.
The sub-unit will provide strategic advice and support to the Government in the preparation of the full Development Strategy as well as in monitoring the implementation of the Afghan Compact and the interim Strategy. Подгруппа будет оказывать правительству стратегическую консультативную и иную помощь в подготовке полномасштабной стратегии развития Афганистана, а также в наблюдении за выполнением Соглашения по Афганистану и Временной национальной стратегии развития Афганистана.
Within the reporting format, a section should be dedicated to responding to the five operational objectives identified in The Strategy, whereas regional profiles should provide information for measuring progress against the four strategic objectives of The Strategy. В формате отчетности один из разделов должен быть посвящен деятельности, направленной на реализацию пяти оперативных целей, определенных в Стратегии, а в региональных досье должна быть представлена информация, позволяющая измерить прогресс в достижении четырех стратегических целей Стратегии.
UNCTAD's expertise should be used to explore how globalization can support development, and how appropriate development strategies should be formulated and implemented in support of a strategic integration of developing economies into the global economy. Экспертный потенциал ЮНКТАД следует использовать для изучения того, каким образом глобализация может способствовать процессу развития и каким образом следует разрабатывать и осуществлять надлежащие стратегии в области развития для содействия стратегической интеграции развивающихся стран в мировую экономику.
Within the set of strategic business cases of the system-wide ICT strategy, the ICT Network has recently identified a business case preparation and costing initiative which will further standardize the costing methodology. В рамках комплекса стратегических деловых моделей общесистемной стратегии в области ИКТ Сеть по ИКТ недавно сформулировала инициативу, касающуюся подготовки моделей операций и определения соответствующих расходов, которые обеспечат дальнейшую стандартизацию методологии определения расходов.
In Africa, the strategic partnership of UNIFEM with the Inter-Governmental Authority for Development led to the endorsement of a regional gender policy by ministers of gender, and to the preparation of a draft gender policy in the Sudan. В Африке благодаря стратегическому партнерству с Межправительственным органом по вопросам развития в Африке ЮНИФЕМ удалось добиться того, что министры по гендерным вопросам одобрили региональную гендерную стратегию, и был разработан проект гендерной стратегии для Судана.
Joint UNHCR/WFP strategic activities included the analysis of causes and consequences of the poor nutrition situation in those countries, as well as in the United Republic of Tanzania, and the development of nutrition strategies in Ethiopia and Kenya. Совместные стратегические мероприятия УВКБ/ВПП включали в себя анализ причин и последствий негативной ситуации в сфере питания в этих странах, а также в Объединенной Республике Танзания и разработку стратегии в области питания в Эфиопии и Кении.
Under the political agreement, the political parties and movements undertook to develop five types of strategy for moving towards gender equity: political, economic and communications strategies; strategic alliances; and educational and participatory strategies. В рамках этого Политического пакта политические партии и движения обязались осуществлять пять стратегий достижения гендерного равенства: политические и экономические стратегии, стратегии в средствах массовой информации, стратегические союзы, а также стратегии в сфере просвещения и обеспечения участия.
Generally speaking, legislative organs and executive management of United Nations system organizations have been paying limited attention to the strategic aspect of information management, which is demonstrated by the fact that a small number of organizations adopted comprehensive information management strategies. Говоря в целом, директивные органы и исполнительное руководство организаций системы Организации Объединенных Наций не уделяли особого внимания стратегическому аспекту управления информацией, о чем свидетельствует тот факт, что всеобъемлющие стратегии в области управления информацией приняты лишь небольшим числом организаций.
The representative is responsible for investment policy, strategic and tactical asset allocation and the appropriate investment strategy in consultation with the Investments Committee and in the light of observations and suggestions made from time to time by the Board on investment policy. Представитель отвечает за инвестиционную политику, стратегию и тактику распределения активов и обеспечение надлежащей инвестиционной стратегии в консультации с Комитетом по инвестициям и с учетом замечаний и предложений относительно инвестиционной политики, периодически выдвигаемых Правлением.
Two strategic documents of the MoT have been accepted by the Economic Committee of the Council of Ministers: The General Plan on transport infrastructure development till the year 2015, and The Strategy of Maintenance and development of the national road network till the year 2015. Два документа министерства транспорта по вопросам стратегии были приняты экономическим комитетом совета министров: "Общий план развития транспортной инфраструктуры до 2015 года" и "Стратегия в области содержания и развития сети национальных автомобильных дорог до 2015 года".
(b) That strategic and policy analyses relevant to the peace-building and development objectives set out in the report will be more systematically shared, through existing mechanisms, among the organizations of the system; Ь) что осуществление аналитической деятельности по вопросам стратегии и политики, связанной с целями укрепления мира и развития, изложенными в докладе, посредством существующих механизмов, будет более систематически распределяться среди организаций системы;
The most effective organizational location for the responsible entity would be within a department already charged with broad strategic and coordinating functions, such as the office of a prime minister or president, or that responsible for economic management of development planning. С организационной точки зрения наиболее эффективно было бы включить такое подразделение в тот или иной департамент, который уже выполняет широкие функции в области стратегии и координации, такой, как канцелярия премьер-министра или президента или подразделение, ответственное за экономическое управление и планирование в области развития.
It was nevertheless right from every perspective, moral, political, strategic, and from the standpoint of the interests and role of the Security Council, that the mission to the Democratic Republic of the Congo was extended to include Addis Ababa and Asmara. Тем не менее с любой точки зрения - с точки зрения морали, политики, стратегии, а также интересов и роли Совета Безопасности - решение поручить членам миссии в Демократической Республике Конго отправиться в Аддис-Абебу и Асмэру было абсолютно правильным.
In the English regions, Regional Planning Guidance (RPGs) set out broad strategic policies at regional level and provide an overall development strategy within which local authority development plans and local transport plans can be developed. Что касается Англии, то в Руководстве по региональному планированию (РРП) изложены широкие стратегии для применения на региональном уровне и предусмотрена общая стратегия развития, в рамках которой могут разрабатываться местные планы развития и местные планы в области транспорта.
The importance of a national strategic response, based on a sound assessment of the nature of the drug abuse problem and facilitating the development of demand reduction programmes, is reflected in the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction. В Декларации о руководящих принципах сокращения спроса на наркотики подчеркивается важное значение наличия национальной стратегии борьбы с наркотиками, основанной на надлежащей оценке характера проблемы злоупотребления нарко-тиками и призванной способствовать разработке программ сокращения спроса.
The Department will work to ensure that the information and communications function will continue to be placed at the heart of the strategic management of the Organization and that the imperative of communications infuses the Organization's policy-making. Департамент будет добиваться того, чтобы информационным и коммуникационным функциям по-прежнему уделялось основное внимание в стратегии руководства Организацией и чтобы задачи коммуникации учитывались при разработке политики Организации.
A growing proportion of States have developed and are implementing a multisectoral and coordinated national drug control strategy, including national demand reduction plans or strategies, which provide the political and strategic foundations for effective and coordinated drug control action. Все больше государств разрабатывают и проводят в жизнь скоординированную многосекторальную национальную стратегию контроля над наркотиками, включая национальные планы или стратегии сокращения спроса, которые закладывают политическую и стратегическую основу для эффективного и скоординированного контроля над наркотиками.
24.6 As part of the Secretary-General's programme of reform and in the context of the programme budget for the biennium 1998-1999, a strategic management policy team to be supported by a Management Policy Office was established. 24.6 В рамках программы реформы Генерального секретаря и в контексте бюджета по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов создана Группа по вопросам стратегии в области управления, которой оказывает поддержку Управление по политике в области управления.
He described Burkina Faso's development strategy and recent improvements in the country's legal and economic environment, and he mentioned job creation and infrastructure development as central strategic objectives of the overall development strategy for which private-sector contributions were sought. Он рассказал о стратегии развития Буркина-Фасо и о последних мерах по улучшению нормативно-правовых и экономических условий в стране, а также сообщил, что создание рабочих мест и развитие инфраструктуры являются центральными стратегическими целями общей стратегии развития, для достижения которых требуется участие частного сектора.
On the basis of the applicable law, this has been done for instance in the strategic environmental impact assessment of the "Sustainable Estonia 21"strategy, the Estonian National Development Plan and the revision of the Estonian environmental strategy. На основе действующего законодательства такие процедуры использовались, например, при проведении стратегической оценки воздействия на окружающую среду в рамках принятия стратегии "Устойчивая Эстония - XXI", Национального плана развития Эстонии и пересмотра природоохранной стратегии Эстонии.
The Chief of Staff in the immediate office of the Special Representative of the Secretary-General will provide strategic support to the Special Representative on the functions and operations of UNMIN and assist the Special Representative in the formation and implementation of a comprehensive Mission management strategy. Руководитель аппарата, непосредственно в Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря, будет оказывать Специальному представителю стратегическую поддержку в связи с функциями и операциями МООНН, а также оказывать Специальному представителю содействие в разработке и осуществлении всеобъемлющей стратегии управления Миссией.
Informal strategy meetings and workshops involving all these sectors were key to setting the basic direction of the campaign and to defining the core objective, forging in the process a "strategic partnership between non-state actors and core pro-ban states." Проведение неофициальных совещаний и рабочих семинаров по вопросам стратегии, в которых участвовали все эти секторы, имело ключевое значение для выработки основного направления кампании и определения главной ее задачи в процессе "стратегического партнерства между негосударственными субъектами и основными государствами, выступавшими за запрещение".
The second objective of the strategy is to promote the protection of coral reefs around the world by supporting the strategic implementation of the framework of action of the International Coral Reef Initiative, which was adopted by 80 nations in 1995. Вторая цель стратегии заключается в содействии охране коралловых рифов во всем мире путем поддержки стратегической реализации рамок действий Международной инициативы в отношении коралловых рифов, принятой 80 странами в 1995 году.
The tasks and measures contained in the space programme for the period 2008-2012 correspond to the strategic priorities established by the Presidential Decree of 12 February 2007 on Ukraine's national security policy. Задачи и мероприятия космической программы Украины на 2008-2012 годы соответствуют стратегическим приоритетам политики национальной безопасности Украины, утвержденным Указом президента Украины от 12 февраля 2007 года "О Стратегии национальной безопасности Украины".