Strategies have been outlined in the results-based budgeting and strategic guidance issued by the Special Representative of the Secretary-General, in line with the fifteenth progress report of the Secretary-General on UNMIL. |
Стратегии кратко изложены в бюджете, ориентированном на конкретные результаты, и стратегическом руководстве, изданном Специальным представителем Генерального секретаря, в соответствии с положениями пятнадцатого очередного доклада Генерального секретаря о деятельности МООНЛ. |
A fully operational strategic monitoring system functioning within the Board's secretariat, and drawing on data from the Strategy delivery coordination mechanism, as well as from the Central Statistics Office and other sources |
Полностью функционирующая система стратегического контроля в рамках секретариата Совета, использующая данные механизма по координации осуществления Национальной стратегии развития Афганистана, а также данные Центрального статистического управления и из других источников |
Mindful of the fact that national defence policies should not compromise the fundamental principle of undiminished security for all, and thus recalling that any unilateral deployment or build-up of strategic anti-ballistic missile assets affecting the deterrent capacity of nuclear-weapon States might hinder the process of nuclear disarmament, |
памятуя о том, что национальные оборонительные стратегии не должны подрывать основополагающих принципов ненанесения ущерба безопасности всех, и поэтому напоминая, что любое одностороннее развертывание или наращивание стратегических систем противоракетной обороны, влияющее на потенциал сдерживания обладающих ядерным оружием государств, может стать препятствием для процесса ядерного разоружения, |
The recommended country programme documents should be the basis (after careful impact assessment and a yearly rolling review) for determining the exit strategy of UN-Habitat from countries where results may have failed to materialize, as per the defined strategic objectives. |
е) рекомендуемая документация, содержащая программы по странам, должна стать основой (после тщательного изучения последствий и ежегодного обзора) для определения стратегии выхода ООН-Хабитат из тех стран, где результаты не достигаются в соответствии с определенными стратегическими целями; |
Implementation of the Environment Watch strategy will provide the strategic guidance to implement the medium-term strategy by mainstreaming scientific assessment into the six cross-cutting thematic priorities thereby strengthening the scientific base of UNEP and bringing greater coherence to UNEP scientific assessment work. |
Реализация стратегии "Экологический дозор" позволит дать стратегические рекомендации для выполнения среднесрочной стратегии, включив научную оценку в шесть междисциплинарных тематических приоритетов и тем самым укрепляя научную базу ЮНЕП и повышая слаженность в деятельности ЮНЕП по проведению научной оценки. |
Tentative indicators to measure progress against the strategic objectives are outlined in The Strategy, while preliminary indicators for the operational objectives have been proposed by the Intersessional Intergovernmental Working Group (IIWG) in a separate document. |
Ориентировочные показатели для оценки прогресса в достижении стратегических целей охарактеризованы в Стратегии, а предварительные показатели для оперативных целей были предложены Межсессионной межправительственной рабочей группой (ММРГ) в отдельном документе. |
In line with that overall orientation, The Strategy contains the following four strategic objectives, thus bridging more firmly the gap between the reduction in vulnerabilities and the provision of global benefits: |
В соответствии с этой общей ориентацией в Стратегии предусмотрены четыре стратегические цели, которые уменьшают разрыв между действиями по снижению уязвимости и по обеспечению глобальных выгод и состоят в том, чтобы: |
'Impact indicators' should be used to measure progress against the strategic objectives of The Strategy (country and regional profiles), while 'performance indicators' should serve to measure progress against the operational objectives of The Strategy (monitoring the effectiveness of The Strategy). |
"Показатели достигнутого эффекта" следует использовать для измерения прогресса в достижении стратегических целей Стратегии (страновые и региональные досье), в то время как "показатели результативности" должны применяться при измерении прогресса в реализации оперативных целей Стратегии (мониторинг эффективности Стратегии). |
Their review and adaptation to better reflect the strategic and operational objectives of The Strategy will be completed before the beginning of the next reporting cycle, and in time to be included and presented in the revised reporting guidelines. |
Их обзор и адаптация с целью более точного отражения стратегических и оперативных целей Стратегии будут завершены до начала следующего цикла отчетности в сроки, позволяющие включить их в пересмотренные руководящие принципы отчетности и представить их в них. |
The starting point, strategic directions, the methodology for preparing the Strategy and its implementation were defined in the Starting Points of the Poverty Reduction Strategy, which had been approved by the World Bank and the International Monetary Fund. |
Отправная точка, стратегические направления, методология подготовки стратегии и ее осуществления были определены в Исходных пунктах стратегии сокращения масштабов нищеты, которые были утверждены Всемирным банком и Международным валютным фондом. |
Many reports consider the incorporation of strategic action areas within national action programmes (NAPs) and the link between the latter and Poverty Reduction Strategy Papers (PRSPs) to be essential. |
во многих докладах признается существенная важность включения этих стратегических направлений действий в национальные программы действий (НПД) и согласования последних с документами о стратегии сокращения бедности (ДССБ). |
Notes the ongoing consultations with a view to improving further the proposed Environment Watch strategy as an integral part of the wider strategic vision of the United Nations Environment Programme; |
отмечает проводимые в настоящее время консультации в целях дальнейшего совершенствования предлагаемой стратегии «Экологического дозора» как составной части более широкой стратегической перспективы Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде; |
In cooperation with the United Nations country team and other strategic partners, development and implementation of a strategy for the insertion of youth in socio-economic activities, with emphasis on youth at risk and former child soldiers/militia |
Разработка и осуществление, в сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций и другими стратегическими партнерами, стратегии вовлечения молодежи в социально-экономическую жизнь с уделением приоритетного внимания молодежи из групп риска, а также бывшим детям-солдатам/ополченцам |
"1bis In order to ensure the effective integration of environmental concerns into strategic decisions by means of strategic environmental assessment, each Party shall establish environmental and environmental-related health objectives and targets in the context of their national sustainable development strategies or national environmental action plans." |
"1-бис. Чтобы обеспечить эффективное включение экологических вопросов в стратегические решения посредством стратегической экологической оценки, каждая Сторона устанавливает цели и задачи в области охраны окружающей среды и обусловленного ее качеством здоровья в контексте своей национальной стратегии устойчивого развития и национального плана действий в области окружающей среды". |
Indirect mechanisms are through wide distribution of the Women Development Strategy which includes the convention as a strategic objective being one of the approaches to women's development and persistent work on supporting the country's implementation of the convention. |
Действие косвенных механизмов обеспечивается путем широкого распространения материалов, касающихся Стратегии развития потенциала женщин, которая включает положения Конвенции в качестве одной из своих задач в области улучшения положения женщин, а также меры по содействию осуществлению Конвенции на национальном уровне. |
Also requests the Executive Director to mobilize the necessary financial resources to implement the strategic policy in order to facilitate disaster prevention and mitigation and post-crisis reconstruction by the United Nations Human Settlements Programme in support of human settlements; |
просит также Директора-исполнителя мобилизовать необходимые финансовые ресурсы для осуществления стратегии в интересах содействия принятию Программой Организации Объединенных Наций по населенным пунктам мер по предотвращению стихийных бедствий и ослаблению их последствий и восстановлению в послекризисный период в плане оказания поддержки населенным пунктам; |
IUCN urged the Organization to take a strategic role in the efforts to secure that coherence in the sphere of trade and sustainable development, for that was a crucial factor for the success of the Doha negotiations. |
ВСДП призывает Организацию принять участие в разработке стратегии по обеспечению такой согласованности в сфере торговли и устойчивого развития, что является главным средством достижения удовлетворительных результатов на переговорах в Дохе; |
(a) Development and implementation of a corporate strategic HR planning process, including a model for succession management, and the planning for and promotion of gender, geographic, and ethnic balance; |
а) разработка и осуществление процесса планирования организационной стратегии в области людских ресурсов, включая модель для управления заменой сотрудников, и планирование в целях обеспечения гендерной, географической и этнической сбалансированности и ее поощрение; |
The majority of the reported investments targeted the first three strategic objectives of The Strategy, while only 2.4 per cent of the total nominal investment was directed at mobilizing resources to support implementation of the Convention through partnerships (i.e. SO 4). |
е) большинство отраженных в отчетности инвестиций были направлены на достижение первых трех стратегических целей Стратегии, в то время как на мобилизацию ресурсов для поддержки осуществления Конвенции посредством партнерства (а именно СЦ 4) - лишь 2,4% от номинального объема совокупных инвестиций. |
(a) Harmonization of planning and programming modalities with national priorities and alignment of country-level operations with national priorities and strategic frameworks, including poverty reduction strategies and sector-wide frameworks, under Government leadership and involving civil society and the private sector; |
а) более действенного согласования механизмов планирования и программирования с учетом национальных приоритетов и приведения операций на страновом уровне в соответствие с национальными приоритетами и стратегическими рамками, включая стратегии смягчения проблемы нищеты и общесекторальные рамки, под руководством правительства, и при участии гражданского общества и частного сектора; |
Commends the focus by the Fund on strategic programmes in its three thematic areas and on supporting innovative and experimental activities in implementing its strategy and business plan within the context of the Beijing Platform for Action1 and the outcome document of the special session of the General Assembly; |
выражает признательность Фонду за то, что он уделяет первоочередное внимание стратегическим программам в своих трех тематических областях и поддержке новаторских и экспериментальных мероприятий по осуществлению стратегии и плана деятельности в контексте Пекинской платформы действий и заключительного документа специальной сессии Генеральной Ассамблеи; |
Drawing on the conclusions of the review of the Yokohama Strategy, and on the basis of deliberations at the World Conference on Disaster Reduction and especially the agreed expected outcome and strategic goals, the Conference has adopted the following five priorities for action: |
Опираясь на выводы обзора Иокогамской стратегии, а также учитывая результаты обсуждений на Всемирной конференции по уменьшению опасности бедствий, и в особенности согласованные ожидаемый результат и стратегические задачи, Конференция одобрила следующие пять приоритетных направлений действий: |
Decides that the Committee on Science and Technology shall contribute to the work of the CRIC by reviewing and assessing scientific information from Parties and other reporting entities, in particular on impact indicators relating to strategic objectives 1, 2 and 3 of The Strategy. |
постановляет, что Комитет по науке и технике должен вносить вклад в работу КРОК посредством рассмотрения и оценки научной информации, представленной Сторонами и другими отчитывающимися субъектами, в частности в отношении показателей достигнутого эффекта, имеющих отношение к стратегическим целям 1, 2 и 3 Стратегии. |
Encourages Parties with the capacity to do so to use additional impact indicators as long as these fit into the underlying logic of measuring the impact of activities carried out within the ambit of strategic objectives 1, 2 and 3 of The Strategy; |
призывает Стороны, обладающие возможностями для этого, использовать дополнительные показатели достигнутого эффекта в той мере, в какой они соответствуют основной логике измерения эффекта от деятельности, осуществляемой в рамках стратегических целей 1, 2 и 3 Стратегии; |
The integration and recognition of climate change issues in national strategic documents, policies and project designs and better integration of climate change issues in development strategies; |
Ь) интеграция и признание проблем изменения климата в национальных стратегических документах, политике и проектах и более совершенная интеграция проблем изменения климата в стратегии развития; |