Английский - русский
Перевод слова Strategic
Вариант перевода Стратегии

Примеры в контексте "Strategic - Стратегии"

Примеры: Strategic - Стратегии
In September 2005, a document entitled "Primary strategic and tactical approaches to a resolution of the Dniester region conflict (road map)", containing the intermediaries' proposals and recommendations, was presented for the parties' consideration. В сентябре 2005 года на рассмотрение сторон конфликта был внесен документ «Основные направления стратегии и тактики приднестровского урегулирования (Дорожная карта)», в котором были объединены предложения и рекомендации посредников.
The round table's objective was to contribute to the evidence base for policy-making by investigating what funding sources and financing mechanisms fit best specific circumstances, how to allocate various types of risk, how to minimize distortions and strategic behaviour. Цель круглого стола состояла в том, чтобы способствовать созданию соответствующей базы данных для выработки политики путем изучения вопроса о том, какие источники и механизмы финансирования больше всего подходят к конкретным обстоятельствам, как распределить различные типы риска и как свести к минимуму искажения и ограничить стратегии поведения.
It focuses headquarters staff on corporate strategic direction-setting and messaging, overall corporate oversight and support and delivery on the mandate at the global level. Она направит усилия персонала штаб-квартиры на определение корпоративной стратегии и распространение информации, общий корпоративный надзор и поддержку и выполнение мандата на глобальном уровне.
In parallel, at the programmatic level, several intergovernmental organizations and United Nations entities have introduced new initiatives on indigenous peoples, either by developing corporate strategies, policies or strategic frameworks, or by strengthening and expanding existing ones. При этом на программном уровне действуют новые инициативы по коренным народам, внесенные рядом межправительственных организаций и учреждений Организации Объединенных Наций, которые разработали новые корпоративные стратегии, принципы и стратегические рамки или доработали и расширили существующие.
However, there is no comprehensive performance management framework that links the performance indicators and targets to the overall strategic goals of the global field support strategy, including expected improvements in quality or timeliness of service delivery. Вместе с тем не создана всеобъемлющая система управления показателями работы с увязкой таких показателей и плановых заданий с общими стратегическими целями глобальной стратегии полевой поддержки, включая ожидаемое повышение качества и своевременности предоставления услуг.
➢ Phase 6: Link all the service key performance indicators to strategic objectives and indicators of the global field support strategy ➢ этап 6: привязывание всех ключевых показателей работы к стратегическим целям и показателям глобальной стратегии полевой поддержки.
The public information strategy will reinforce the objectives embodied in the strategy of the Office and the strategic objectives of the Police Division. Стратегия в области общественной информации будет содействовать достижению целей, заложенных в стратегии Управления, и стратегических целей Полицейского отдела.
The Council welcomed the proposals for a coordination mechanism as well as the specific objectives and indicative actions of the United Nations Integrated Strategy for the Sahel under the three strategic goals previously indicated. Совет приветствовал предложения по координационному механизму и конкретные задачи и ориентировочные мероприятия, сформулированные в Комплексной стратегии Организации Объединенных Наций в отношении Сахеля по трем вышеупомянутым стратегическим целям.
Based on the envisaged space optimization strategy, the Palais des Nations could provide up to some 3,500 workspaces once the strategic heritage plan has been fully implemented. Исходя из предусматриваемой стратегии оптимального использования площадей, Дворец Наций сможет обеспечить до примерно 3500 рабочих помещений, как только стратегический план сохранения наследия будет полностью реализован.
MONUSCO, in collaboration with the United Nations country team, the Congolese authorities and other partners, has initiated a strategic review of the International Security and Stabilization Support Strategy, as requested by the Security Council in its resolution 2053 (2012). МООНСДРК во взаимодействии со страновой группой Организации Объединенных Наций, конголезскими властями и другими партнерами приступила к стратегическому анализу хода осуществления Международной стратегии в соответствии с положениями резолюции 2053 (2012) Совета Безопасности.
The Committee for the Review of the Implementation of the Convention also reviewed, for the first time since the adoption of the strategy, information on impact indicators relevant to its strategic objectives. Комитет по обзору осуществления Конвенции также впервые со времени принятия стратегии рассмотрел информацию по показателям результативности применительно к достижению ее стратегических целей.
Despite data gaps and a lack of comparability, a first set of baseline data has been derived from reports of affected country parties on strategic objectives 1, 2 and 3 of the strategy. Несмотря на пробелы в информации и проблему недостаточной сопоставимости данных, на основании докладов затронутых этой проблемой сторон по стратегических целям 1, 2 и 3 стратегии были обобщены первые исходные данные.
In implementing the Strategy, the United Nations system organizes its priorities and resources around four strategic objectives, increasing its ability to act in a more effective, accountable and efficient manner. В целях осуществления этой стратегии система Организации Объединенных Наций определяет свои приоритеты и распределяет свои ресурсы с учетом четырех стратегических целей, укрепляя тем самым свою способность прилагать усилия более эффективным, подотчетным и действенным образом.
The Department of Field Support had not finalized a strategic end-state vision for the planned configuration and organizational structure for field support as part of the global field support strategy. Департамент полевой поддержки не завершил разработку конечного стратегического видения запланированной конфигурации и организационной структуры полевой поддержки в рамках глобальной стратегии полевой поддержки.
This does not mean that the United States is likely to easily give up its right to military command over south Korea, the strategic point in its strategy regarding the Asia-Pacific region. Впрочем, это не означает, что Соединенные Штаты добровольно откажутся от права на командование силами Южной Кореи, которое имеет ключевое значение для осуществления их стратегии в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
In choosing its strategic focus for the 2014 - 2017 medium-term strategy, UNEP is therefore building on the body of knowledge accumulated in the organization over the years. В связи с этим при выборе стратегического направления среднесрочной стратегии на период 2014-2017 годов ЮНЕП основывается на совокупности знаний, накопленных организацией за прошедшие годы.
The present addendum sets out the strategic focus of the proposed medium-term strategy for the period 2014 - 2017 of the United Nations Environment Programme (UNEP), together with the associated business strategy. В настоящем дополнении излагается стратегическая направленность предлагаемой среднесрочной стратегии на период 2014-2017 годов Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и сопровождающая ее бизнес- стратегия.
Austria will contribute substantially to the implementation of the European Union Cybersecurity Strategy, participating fully in the strategic and operational work of the European Union. Австрия будет активно содействовать осуществлению Стратегии обеспечения кибербезопасности Европейского союза, в полной мере участвуя в стратегической и оперативной работе, проводимой Европейским союзом.
Since her appointment on 12 May 2014, the Special Envoy has chaired the steering committee, which provides overall strategic guidance and oversees concerted inter-agency efforts for the implementation of the United Nations integrated strategy. С момента своего назначения 12 мая 2014 года Специальный посланник является председателем руководящего комитета, который обеспечивает общее стратегическое руководство и курирует согласованные межучрежденческие усилия по осуществлению Комплексной стратегии Организации Объединенных Наций.
The Administration's recent review of its estate maintenance needs (the "strategic capital review") is a positive step towards the development of a proactive long-term asset management strategy. Недавно проведенный администрацией обзор ее потребностей в области эксплуатационного обслуживания («стратегический обзор капитальных активов») является положительным шагом на пути к разработке долгосрочной стратегии управления имуществом.
The mid-term review and a final evaluation of strategic frameworks of the United Nations Office for South-South Cooperation will be carried out in accordance with UNDP policies and procedures. Среднесрочный обзор и окончательная оценка рамочной стратегии Управления Организации Объединенных Наций по сотрудничеству Юг-Юг будут осуществляться в соответствии с политикой и процедурами ПРООН.
The Police Division of the Department of Peacekeeping Operations has made good progress in the development of a strategic guidance framework for international police peacekeeping. Отдел полиции Департамента операций по поддержанию мира далеко продвинулся в разработке стратегии международной деятельности полиции в ходе миротворческих операций.
Projects scheduled for delivery in a particular financial year should not start before the Executive Director approves the strategic note and annual workplans for that year. Проекты, запланированные на тот или иной финансовый год, не могут быть реализованы, пока Директор-исполнитель не утвердит документ с изложением стратегии и годовые планы работы на этот год.
The delays were partly caused by the lack of a timetable and designated staff for approval of the strategic note and annual workplans, which should have been aligned with the entity's project performance cycle. Задержки были отчасти вызваны нехваткой времени и выделенных ресурсов для утверждения документов с изложением стратегии и годовых планов работы, что должно было быть запланировано в соответствии с циклом осуществления проектов организации.
Included among the several functions of the Operations Committee is its responsibility to ensure that policies, procedures and guidelines are in alignment with the UNFPA mandate and strategic direction; and to provide recommendations to the Executive Committee on strengthening accountability for high-quality programming and risk management. В число нескольких функций Комитета по операциям входит ответственность за обеспечение того, чтобы политика, процедуры и руководящие указания соответствовали мандату и направлению стратегии ЮНФПА; а также предоставление рекомендаций Исполнительному комитету по укреплению подотчетности в плане подготовки высококачественных программ и управления рисками.