Английский - русский
Перевод слова Strategic
Вариант перевода Стратегии

Примеры в контексте "Strategic - Стратегии"

Примеры: Strategic - Стратегии
As part of its anti-poverty strategy, UNDP supports both national strategies for microfinance and capacity development to build strategic partnerships for sustainable microfinance programmes. В рамках своей стратегии по борьбе с нищетой ПРООН поддерживает национальные стратегии по обеспечению микрофинансирования и развития потенциала для укрепления стратегических партнерских отношений в целях осуществления программ по обеспечению устойчивого микрофинансирования.
As another strategic body, a Peacebuilding Commission - being one step closer to actual implementation in the field, due to its composition - can more effectively coordinate specific issues and ensure that every necessary task is accounted for in a peacebuilding strategy. Как еще один стратегический орган, комиссия по миростроительству, будучи, благодаря своему составу, на шаг ближе к практическому осуществлению мандата на местах, сможет более эффективно координировать решение конкретных вопросов и обеспечивать отражение каждой задачи в стратегии миростроительства.
She outlined the organization, scope of work, strategic activities of ITIA that was established in June 2001 with overall responsibility to formulate policy, develop strategy, design organizational structure for, and oversee building of IS in the country. Она изложила организацию, масштабы работы и стратегические направления деятельности АИТИ, которое было создано в июне 2001 года и несет общую ответственность за формулирование политики, разработку стратегии, формирование организационной структуры для ИО и контроль за его построением в стране.
The Committee discussed the future ECE strategic directions for the environmental policy, focusing its attention on three recurrent themes on which the paper was based namely (a) pan-European harmonization and governance, (b) programmes and strategies and (c) cross-sectoral cooperation and integration. Комитет обсудил стратегические направления экологической политики ЕЭК в будущем, уделив особое внимание трем периодически рассматриваемым темам, положенным в основу представленного документа, а именно а) общеевропейское согласование и руководство, Ь) программы и стратегии и с) межсекторальные сотрудничество и интеграция.
In March 2006, we held our second major strategic review, which gave us the opportunity to identify the measures which we need to take to ensure the success of the completion strategy. В марте 2006 года мы провели второй крупный обзор, что позволило нам определить меры, которые необходимо принять для обеспечения успеха стратегии завершения работы.
A strategic review debate should be held at the country level every five years in order to reach an agreement on the strategy to be applied (see paragraph 128). Каждые пять лет на уровне стран следует проводить обсуждение обзора стратегий в целях достижения соглашения по применяемой стратегии (см. пункт 128).
This country-led strategic review would integrate strategies for long-term growth with those for development and poverty eradication as well with a view to reaching the Millennium Declaration Goals in a sustainable fashion. Такой руководимый страной стратегический анализ обобщал бы стратегии долгосрочного роста и стратегии развития и искоренения нищеты, а также стратегии достижения устойчивым образом целей Декларации тысячелетия.
A recently adopted social development and population policy set strategic goals for improving the lives of indigenous population, but the Government's political will to achieve such goals was often hampered by lack of resources. В рамках утвержденной недавно стратегии деятельности по вопросам социального развития и народонаселения были поставлены стратегические цели повышения уровня жизни представителей коренных народов, однако реализации политической воли правительства в плане достижения этих целей часто мешает отсутствие необходимых ресурсов.
These efforts should be anchored in broader strategic frameworks, such as the campaign against poverty, the promotion of sustainable development, and efforts to strengthen the role of civil society and to foster decentralization. Эта борьба должна вписываться в рамки более широких стратегий, таких, как стратегии борьбы с нищетой, обеспечения устойчивого развития, укрепления потенциала гражданского общества и децентрализации.
Patenting has become a strategic tool for companies since not a single patent but patent portfolio can secure market access, and risk and uncertainty management is the key to understanding the strategy of patenting system. Патентование стало для компаний стратегическим инструментом, поскольку обеспечить доступ на рынок может не один патент, а портфель патентов, а ключом к пониманию стратегии функционирования системы патентования является управление рисками и неопределенностями.
Consideration must be given to alternatives for creating a strategic reserve at the United Nations Logistics Base in Brindisi and to the outline of a global strategy for the recruitment of civilian personnel to take part in peacekeeping operations. Предметом обстоятельного обсуждения должны стать варианты формирования стратегического резерва на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, а также наброски глобальной стратегии набора гражданского персонала для участия в операциях по поддержанию мира.
The strategy sets out four strategic guidelines (waste hierarchy): prevention; re-use and recovery; optimization of final disposal; and regulation of transport, together with a number of recommended actions. В этой стратегии определены четыре стратегические принципа (иерархия принципов, касающихся отходов): предотвращение; повторное использование и рекуперация; оптимизация конечной стадии удаления и регулирование перевозок, а также указываются рекомендуемые меры.
The main strategic guidelines were maintained in the 1996 Review of the Community Strategy for Waste Management, adding that preference should, in general, be given to the recovery of material over energy recovery. Эти основные стратегические принципы были подтверждены в рамках проведенного в 1996 года Обзора Стратегии Сообщества в области управления отходами, в ходе которого было отмечено, что предпочтение должно отдаваться рекуперации материалов, а не получению энергии.
The added value of institutional strategic instruments, such as the common country assessment, UNDAF and poverty reduction strategy papers, will ultimately depend on the extent to which they support the quality and process of national planning and management. Повышение эффективности применения институциональных стратегических инструментов, таких, как общие анализы по странам, РПООНПР и документы о стратегии смягчения проблемы нищеты, в конечном счете будет зависеть от того, в какой степени они будут содействовать процессу национального планирования и управления и обеспечивать их надлежащее качество.
In the Santiago Declaration, the Rio Group had recognized the importance of the ongoing task of gender mainstreaming in its policies, in strategic programmes for economic and social development and in the strengthening of democracy. В Сантьягской декларации Группа «Рио» признала важное значение стоящей сейчас задачи включения гендерных вопросов в стратегии, программы экономического и социального развития и процесс укрепления демократии.
The reviews will address a set of core issues relating to UNDP strategic positioning and programme relevance, programme performance, programme management, and lessons learned. Обзоры будут связаны с решением ряда важнейших вопросов, касающихся определения стратегии ПРООН и нужности ее программ, эффективности этих программ, управления ими и извлеченных уроков.
The questionnaire adopted by the Commission (see para. 14 below) to review the progress achieved through demand reduction measures covers, inter alia, political and strategic responses, information resources and methods of working. Вопросник, принятый Комиссией по наркотехническим средствам (см. пункт 14 ниже) в целях анализа прогресса, достигнутого с помощью мер в области сокращения спроса, охватывает, в частности, ответные меры политики и стратегии, информационные ресурсы и методы работы.
A comparison of utilization patterns in 1998-1999 with those of 1994-1995 indicates that the strategic shift in the allocation of staff time proposed in the in-depth evaluation is taking place. Сопоставление фактического использования рабочего времени в 1998-1999 годах по сравнению с данными за 1994-1995 годы свидетельствует о том, что происходит изменение в стратегии распределения рабочего времени сотрудников, предложенное в углубленной оценке.
Moreover, in light of overall strategic developments and the reduced salience of nuclear weapons, NATO had undertaken a process to consider options for confidence-building and security measures, verification, non-proliferation and arms control and disarmament. С другой стороны, ввиду глобальной эволюции стратегии в области ядерного оружия и уменьшения его значения НАТО приступила к процессу изучения ее различных элементов, касающихся средств укрепления доверия, проверки, нераспространения и контроля за ядерными вооружениями и разоружения.
Work to be undertaken: Draft strategic guidelines for the monitoring and assessment of transboundary waters will be prepared to be adopted in 2006 by the Meeting of the Parties. Предстоящая работа: Проект руководящих принципов по вопросам стратегии мониторинга и оценки трансграничных вод будет подготовлен для принятия Совещанием Сторон в 2006 году.
The Working Group on Climate and Disasters is complemented by three other thematic working groups dealing with strategic disaster reduction issues: early warning; the quantification of risk and vulnerability; and wildland fires. Помимо Рабочей группы по климату и стихийным бедствиям созданы еще три тематические рабочие группы, занимающиеся следующими вопросами стратегии уменьшения опасности бедствий: ранним предупреждением, количественной оценкой риска уязвимости, а также пожарами на целинных землях.
Global programmes will focus on a subset of goals set out in the UNDP strategic results framework (SRF), where global perspectives and interventions are the most important. Глобальные программы будут ориентированы на решение комплекса задач, определенных в стратегии ПРООН по достижению конкретных результатов (СРФ), в контексте которой глобальные подходы и мероприятия являются наиболее значимыми.
He highlighted the work being done in the region through UNICEF country offices, national partners and civil society to develop a strategic vision for the realization of the rights of children, adolescents and women in the coming decade. Он остановился на предпринимаемых в регионе страновыми отделениями ЮНИСЕФ, национальными партнерами и гражданским обществом в усилиях по выработке перспективной стратегии осуществления прав детей, подростков и женщин в предстоящем десятилетии.
The United States would continue to work closely with other donors and with UNRWA to address the Agency's funding needs; however, the amount of its contribution would depend mainly on how much progress was achieved in developing a strategic vision. Соединенные Штаты продолжат осуществление широкомасштабной деятельности совместно с другими донорами и БАПОР, с тем чтобы удовлетворить их финансовые потребности, однако увеличение размера взноса Соединенных Штатов будет зависеть главным образом от прогресса в разработке стратегии.
In early 2001, in its first report on information gathered using the questionnaire, UNDCP noted that it is difficult to judge the merit of individual strategic responses from such simple questions as whether States "have a national strategy for drug demand reduction". В начале 2001 года в своем первом докладе о результатах работы по сбору информации с помощью вопросника ЮНДКП отметила трудность оценки отдельных стратегий исходя из ответов на такие простые вопросы, как «наличие национальной стратегии сокращения спроса на наркотики».