Английский - русский
Перевод слова Strategic
Вариант перевода Стратегии

Примеры в контексте "Strategic - Стратегии"

Примеры: Strategic - Стратегии
The strategic review of the International Security and Stabilization Support Strategy was finalized in June following consultations between the Government of the Democratic Republic of the Congo and all Strategy partners, including MONUSCO. В июне, после проведения консультаций между правительством Демократической Республики Конго и всеми партнерами по Международной стратегии поддержки в области обеспечения безопасности и стабилизации, включая МООНСДРК, был завершен кардинальный пересмотр Стратегии.
At its forty-second session in 2011, the Commission endorsed the technical content and strategic directions of the Global Strategy and urged FAO and the Friends of the Chair group to expedite the development of the implementation plan aimed at strengthening the national agricultural statistical system. На своей сорок второй сессии в 2011 году Комиссия одобрила техническое содержание и стратегические направления Глобальной стратегии и настоятельно призвала ФАО и группу друзей Председателя ускорить разработку плана осуществления, направленного на укрепление национальных систем статистики сельского хозяйства.
At the same time, the SPT noted the need for the Federal Agency and the Joint Commission to further elaborate a strategic development plan to reflect on their respective achievements and strategies to address the current challenges. В то же время ППП отметил потребность Федерального агентства и Совместной комиссии в дальнейшей разработке стратегического плана развития, отражающего их соответствующие достижения и стратегии по решению существующих проблем.
This was followed by the development of a UNV programme strategy for 2011-2013, focused on harnessing volunteerism as a strategic asset and powerful contributor to peace and development. За этим последовала разработка программной стратегии ДООН на 2011-2013 годы с акцентом на использование добровольчества в качестве стратегического актива и мощного средства содействия миру и развитию.
Better analysis of UNDP's strategic environment as well as information generated internally - whether policy, operational or evaluative - will provide the base to realign strategy and implementation on a rolling basis. Более качественный анализ стратегических условий деятельности ПРООН, а также информации - политической, оперативной или оценочной, - выработанной внутри самой организации, обеспечит базу для регулярного корректирования стратегии и ее реализации.
The issuance since December 2009 of a Government strategy document on women's political participation in democratic governance has met the following strategic objectives: Разработка в декабре 2009 года правительством ДРК документа о стратегии участия женщин в демократическом управлении была направлена на достижение следующих стратегических целей:
Creating conditions for sustainable return and reintegration of returnees is one of the strategic goals proclaimed by the "Strategy of Bosnia and Herzegovina for the Implementation of Annex 7 to the General Framework Peace Agreement". Создание условий для устойчивого возвращения и реинтеграции беженцев является одной из программных задач, поставленных в стратегии Боснии и Герцеговины по выполнению приложения 7 к Общему рамочному соглашению о мире.
Low Emission Development Strategies should contain high-level strategic objectives on climate change, including those relating to low-emission planning and climate resilient development. Стратегии развития с низкими уровнями выбросов должны предусматривать амбициозные стратегические задачи в плане предотвращения изменения климата, включая задачи, касающиеся планирования низких выбросов и устойчивого к изменению климата развития.
UNFPA country offices reported strategic contributions to incorporate young people's issues in poverty reduction strategies and NDPs, and support youth organizations and structures for young people's participation in youth advisory panels and peer education networks. Страновые отделения сообщали о внесении стратегического вклада в дело включения молодежной проблематики в стратегии борьбы с нищетой и НПР и поддержке молодежных организаций и структур, преследующих цель обеспечения участия молодых людей в консультативных советах по делам молодежи и сетях общественных инструкторов.
Specifically, UNEP will monitor its compliance with the mandates provided in the policy section, coherence with the strategic principles and key components of the strategy and effective and coherent delivery at the national, regional and global levels. В более конкретном плане ЮНЕП будет осуществлять контроль за выполнением ее мандатов, изложенных в разделе, посвященном вопросам политики, за последовательным соблюдением стратегических принципов и учетом основных компонентов стратегии, а также эффективным и согласованным осуществлением деятельности на национальном, региональном и глобальном уровнях.
An increasingly important focus of inter-agency work is to enhance the system's support for an effective response by the international community to the Secretary-General's call for a strategic shift from a culture of reaction to a culture of prevention. В межучрежденческом сотрудничестве все большее внимание уделяется более активной системной поддержке эффективных усилий международного сообщества в ответ на призыв Генерального секретаря о пересмотре стратегии деятельности и переходе от «культуры реагирования» к «культуре предотвращения».
Mission reviews would involve the monitoring of disarmament, demobilization and reintegration programmes undertaken by peacekeeping operations, providing policy and strategic guidance to missions and documenting lessons learned for incorporation into future policy. Обзор деятельности миссий будет охватывать контроль за программами по разоружению, демобилизации и реинтеграции, осуществляемыми операциями по поддержанию мира, консультирование руководства миссий по вопросам политики и стратегии и документальное оформление накопленного опыта для использования в процессе разработки политики в будущем.
Export licensing decisions are made according to a set of criteria to ensure consistency with broader foreign, strategic and security policy objectives. Решения о выдаче лицензий на экспорт принимаются на основании ряда критериев, направленных на обеспечение увязки с более широкими целями внешней политики, стратегии и политики в области безопасности.
Organized by Front-line, it aimed at analysing and exposing the reality of the situation of human rights defenders worldwide, promoting their work internationally, and drawing strategic lessons for prevention and protection from participants' experience. Цель этого мероприятия, проведенного организацией "Фронтлайн", состояла в анализе и освещении реального положения правозащитников повсюду в мире, поощрении их работы на международном уровне и извлечении уроков из опыта участников для осуществления стратегии в области предупреждения и защиты.
The meeting considered a "white paper" on the new strategic direction of the Coordinating Body and agreed that it should reflect an immediate focus on national capacity-building measures and information management. На совещании был рассмотрен «белый документ» о новой стратегии Координирующего органа и была достигнута договоренность о том, что в нем должны найти сегодняшнее отражение меры по наращиванию потенциала, а также информация по управлению.
During phase one, a gap analysis of the capacity of Secretariat offices to implement the policy will be conducted so as to enable appropriate strategic and budget planning for the next biennium. На первом этапе будет проанализирован потенциал подразделений Секретариата в области осуществления стратегии на предмет выявления существующих пробелов, с тем чтобы можно было провести соответствующие мероприятия по стратегическому и бюджетному планированию на следующий двухгодичный период.
On the basis of our declaration of national policy to combat AIDS, which is based on the three guiding principles promoted by the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), we have begun major institutional, strategic and operational reforms. Следуя нашему заявлению о национальной стратегии борьбы с ВИЧ/СПИДом, в основе которой лежат три руководящих принципа, провозглашенных Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), мы приступили к проведению радикальных организационных, стратегических и оперативных реформ.
The program provides an important strategic arm both for the National Health Policy, Ten Year Perspective Development Plan, National Poverty Reduction Strategy Papers, and Medium Term Planning Framework 2005-10. Эта программа является важным стратегическим рычагом как для Национальной стратегии в области здравоохранения, Десятилетнего перспективного плана развития, национальных документов по стратегии ограничения масштабов нищеты, так и Среднесрочных рамок планирования на 2005-2010 годы.
This strategy has as its overall strategic objective to significantly reduce the harm caused to individuals and society by the misuse of drugs through a concerted focus on supply reduction, prevention, treatment and research. Главная цель этой стратегии состоит в том, чтобы существенно уменьшить вред, который злоупотребление наркотиками наносит отдельным лицам и обществу в целом, посредством сосредоточения усилий на сокращении предложения, превентивных мерах, лечении и исследованиях.
Also, governments need to make certain that actions in the area of agricultural financing form part of their strategic development plans, including their poverty reduction strategies. Кроме того, государство должно быть уверенным в том, что действия в области сельскохозяйственного финансирования вписываются в его стратегические планы развития, в том числе стратегии уменьшения масштабов бедности.
To start an assessment of the implementation of the Strategy with particular focus on strategic issues and practical implementation of the Committee's policy recommendations; Ь) приступить к оценке хода осуществления Стратегии с уделением особого внимания стратегическим вопросам и выполнению на практике рекомендаций в отношении политики, разработанной Комитетом;
Developing and managing strategic global, regional and country-level partnerships and mobilizing leadership for children are core functions for UNICEF and a vital part of this MTSP strategy. Налаживание стратегических партнерств и руководство ими на глобальном, региональном и страновом уровнях и мобилизация усилий на руководство деятельностью в интересах детей - основные функции ЮНИСЕФ, выступающие важной частью стратегии настоящего ССП.
Achievement of the three strategic results proposed in the strategy is contingent upon inclusive national leadership and ownership of development options oriented towards achieving the Millennium Development Goals. Достижение предложенных в данной стратегии трех стратегических результатов зависит от открытости характера национального руководства и ответственности в вопросах, касающихся возможных вариантов развития, ориентированных на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
UNICEF will hold itself accountable for achieving the strategic results, and regular monitoring will be used to document progress and identify problems as a basis for continuous improvement of the joint strategy and its implementation. ЮНИСЕФ возьмет на себя ответственность за достижение стратегических результатов, а для документального отражения прогресса и выявления существующих проблем как основы для дальнейшего совершенствования объединенной стратегии и ее реализации будет налажен регулярный контроль.
All those programmes are supported by budget resources, which makes it possible to pursue a policy that ensures the solution of the strategic problems identified in the Strategy for the Development of Kazakhstan up to 2030. Все эти программы обеспечены соответствующими бюджетными ресурсами, что позволяет проводить политику, обеспечивающую решение стратегических задач, определенных в Стратегии развития Казахстана до 2030 года.