On 13 January 2009 the Special Rapporteur was represented in a strategic round table on creating funding to protect human rights in the context of European Union counter-terrorism measures in Brussels. |
13 января 2009 года Специальный докладчик был представлен на проходившем в Брюсселе совещании «за круглым столом» по выработке стратегии мобилизации средств для защиты прав человека в контексте принимаемых Европейским союзом мер по борьбе с терроризмом. |
The United Nations continues to support the growing role of the EU in Kosovo and welcomes all efforts to increase our strategic and political coordination at all levels. |
Весьма важно, чтобы Организация Объединенных Наций и Европейский союз продолжали свою работу на основе общей стратегии в целях преодоления существующих вызовов в регионе, в частности для сохранения ситуации в северной части Косово под контролем. |
The realignment of the UNDP monitoring and evaluation instruments reinforces key dimensions of the strategic shift to focus on development results and outcome-level performance. |
Наладка инструментов ПРООН, предназначенных для контроля и оценки, способствует укреплению ключевых аспектов ее новой стратегии, направленной на достижение конкретных результатов в области развития и на осуществление практической деятельности. |
Yet the implementation of the collaboration initiatives have tended to be piecemeal rather than the result of a deliberate, overarching strategic choice. |
Однако, несмотря на все эти усилия, осуществление совместных инициатив, как правило, носит разрозненный и несогласованный характер, вместо того, чтобы логически вытекать из целенаправленной общей стратегии. |
At its annual session in September 2004, the Committee on Human Settlements conducted a preliminary reassessment of its strategic directions and evaluated how its core activities contribute to sustainable human settlements policies. |
В сентябре 2004 года на своей ежегодной сессии Комитет по населенным пунктам провел предварительную повторную оценку направлений своей стратегии и рассмотрел вопрос о том, каким образом его основные виды деятельности способствуют проведению политики в области устойчивого развития населенных пунктов. |
The RGC has developed different strategic interventions through the Five-year Socio Economic Development Plan, Neary Rattanak, and National Poverty Reduction Strategy to build the capacity of women. |
Королевское правительство Камбоджи разработало в рамках Пятилетнего плана социально-экономического развития 2001-2005 годы "Нири ратанак" и Национальной стратегии сокращения бедности различные стратегические меры для увеличения потенциала женщин. |
Through AFWIC, innovative activities and strategies that respond to women's practical and strategic needs in situations of displacement have been tested. |
В рамках Комплексной программы были испытаны новаторские методы и стратегии, отвечающие практическим и стратегическим потребностям женщин, оказавшихся в положении перемещенных лиц. |
During the biennium, the principles that underpinned the global field support strategy will be mainstreamed into future departmental strategic planning-setting. |
В двухгодичном периоде Департамент будет обеспечивать всесторонний учет принципов, лежащих в основе глобальной стратегии полевой поддержки, при разработке своих стратегических планов на будущее. |
They also promote the Africa Health Strategy: 2007-2015, affordable and essential medicines, and provide African countries with strategic guidance and capacity-building opportunities. |
Они также содействуют осуществлению Африканской стратегии в области здравоохранения на 2007 - 2015 годы в части доступности основных лекарств, а также обеспечивают для африканских стран стратегическое руководство и возможности для наращивания потенциала. |
The Committee recognized maintenance of critical infrastructure and investing in "building back better" during the reconstruction phase as strategic opportunities for mainstreaming. |
Комитет признал поддержание важнейших объектов инфраструктуры в должном состоянии и повышение устойчивости объектов к бедствиям в процессе восстановления в числе ряда стратегических возможностей для включения усилий по уменьшению опасности бедствий в стратегии развития. |
The strategic presence policy adopted in 2009, as set out in the medium-term strategy 2010-2013, shifts UNEP resources towards activities that respond to regional and country needs. |
В соответствии с утвержденной в 2009 году политикой стратегического присутствия, которая изложена в среднесрочной стратегии на 2010 - 2013 годы, ресурсы ЮНЕП переключаются на те виды деятельности, которые отвечают потребностям регионов и стран. |
The overriding principle for all road map action is results-focused strategic partnerships with diverse entities that have the technical competence, mandate and resources to contribute to implementation of the Incheon Strategy. |
Главным принципом всей деятельности, предусмотренной в «дорожной карте», является ориентированное на достижение результатов стратегическое партнерство с различными органами и учреждениями, обладающими необходимой компетенцией, мандатом и ресурсами для того, чтобы внести вклад в осуществление Инчхонской стратегии. |
The report not only focuses on the progress achieved in implementing the six strategic goals and related objectives outlined in the United Nations Mine Action Strategy for 2001-2005. |
В этом докладе не только описывается прогресс, достигнутый в достижении шести стратегических целей и связанных с ними задач, обозначенных в стратегии деятельности Организации Объединенных Наций, связанной с разминированием, на период 2001 - 2005 годов. |
Cooperation at the conceptual and operational levels could increase rapidly, because the World Bank and WFP consider the MDG and PRSP approaches to be common strategic guidelines. |
Сотрудничество на концептуальном и оперативном уровнях могло развиваться быстрыми темпами, поскольку Всемирный банк и МПП рассматривают подходы к осуществлению целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия, и документов о стратегии сокращения масштабов нищеты в качестве общего стратегического руководства к действию. |
A number of committees have been established to provide CSHA with strategic advice and policy direction, such as the National Aboriginal Council on HIV/AIDS. |
С целью формулирования стратегических рекомендаций по канадской стратегии в области ВИЧ/СПИДа и определения ее направленности был создан ряд комитетов, например Национальный совет коренных жителей по ВИЧ/СПИДу. |
Although all revised MDGs and indicators are covered in national strategic documents, their implementation and, therefore, the achieved results differ from goal to goal. |
Хотя все пересмотренные цели в области развития и показатели были отражены в документах о национальной стратегии, их осуществление, а поэтому и достигнутые результаты отличались друг от друга в зависимости от целей. |
In conjunction with these strategic and planning efforts, the Agency took important first steps towards adoption of best practice results-based budgeting. |
В рамках своей деятельности по разработке стратегии и планированию Агентство предприняло первые важные шаги к внедрению методов составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты и применение передовой практики. |
To that end, UNODC generated and disseminated strategic information and provided expert advice to Member States, including civil society constituencies. |
ЮНОДК также активно участвует в осуществлении стратегии освоения передового опыта в области борьбы с ВИЧ/СПИДом и общесистемной программы Организации Объединенных Наций "Организация Объединенных Наций проявляет заботу", входя в состав рабочих групп по этим двум инициативам и оказывая им содействие. |
The strategies and targets of the PND and the LGIMH are incorporated into PROIGUALDAD 2009-2012, where strategic objectives 5 and 6 relate to poverty eradication. |
Стратегии и целевые показатели НПР и положения Общего закона о равноправии женщин и мужчин (ОЗРПЖМ) включены в программу ПРОИГУАЛЬДАД на 2009 - 2012 годы, стратегические задачи 5 и 6 которой связаны с искоренением бедности. |
The new Health 2020 strategic document and the Action Plan for implementation of the European Strategy for the Prevention and Control of Non-communicable Diseases 2012-2016 should become our signposts. |
Новый стратегический документ «Здоровье в 2020 году» и План действий для реализации Европейской стратегии по профилактике неинфекционных заболеваний и борьбе с ними на период 2012 - 2016 годов должны стать нашими знаковыми документами. |
However, this can only be accomplished if policymakers accept that scientific and technological education is a strategic priority and an indispensable component of an STI-led development strategy. |
Однако добиться успеха в этом деле можно только в том случае, если те, кто занимается разработкой политики, признают, что научно-техническое образование является приоритетной стратегической задачей и неотъемлемым компонентом стратегии развития на базе НТИ. |
This mission statement captures the strategic orientation of UNESCO and drives the UNESCO Medium-Term Strategy for 2008-2013 (document 34 C/4). |
В этом определении отражены стратегические направления деятельности ЮНЕСКО и создана основа для осуществления ее Среднесрочной стратегии на 2008 - 2013 годы (документ 34 С/4). |
The progress made towards the four key strategic objectives outlined in the United Nations Inter-Agency Mine Action Strategy for 2006-2010 was described in paragraphs 39-92 of the report. |
Результаты, достигнутые в плане осуществления четырех ключевых стратегических задач, изложенных в Межучрежденческой стратегии Организации Объединенных Наций в области деятельности, связанной с разминированием, на 2006 - 2010 годы, изложены в пунктах 39 - 92 доклада. |
The cluster approach allowed the humanitarian community to be more strategic, and sectoral strategies were a tremendous 'plus'. |
Кластерный подход позволяет организациям, участвующим в оказании гуманитарной помощи, придать своим действиям более стратегический характер, и секторальные стратегии играют здесь весьма положительную роль. |
Those strategic partnerships are designed to build country ownership by more fully aligning PEPFAR country-led efforts with national strategies, national monitoring and evaluation plans and the international partner situation in-country. |
Подобные стратегические партнерские отношения ставят себе целью наращивать самостоятельность той или иной страны, которая стремится к тому, чтобы усилия ПЕПФАР в полной мере соответствовали национальной стратегии этой страны, ее национальным планам по мониторингу и обзору, принятым в ней нормам международного партнерства. |