Английский - русский
Перевод слова Strategic
Вариант перевода Стратегии

Примеры в контексте "Strategic - Стратегии"

Примеры: Strategic - Стратегии
On 13 January 2009 the Special Rapporteur was represented in a strategic round table on creating funding to protect human rights in the context of European Union counter-terrorism measures in Brussels. 13 января 2009 года Специальный докладчик был представлен на проходившем в Брюсселе совещании «за круглым столом» по выработке стратегии мобилизации средств для защиты прав человека в контексте принимаемых Европейским союзом мер по борьбе с терроризмом.
The United Nations continues to support the growing role of the EU in Kosovo and welcomes all efforts to increase our strategic and political coordination at all levels. Весьма важно, чтобы Организация Объединенных Наций и Европейский союз продолжали свою работу на основе общей стратегии в целях преодоления существующих вызовов в регионе, в частности для сохранения ситуации в северной части Косово под контролем.
The realignment of the UNDP monitoring and evaluation instruments reinforces key dimensions of the strategic shift to focus on development results and outcome-level performance. Наладка инструментов ПРООН, предназначенных для контроля и оценки, способствует укреплению ключевых аспектов ее новой стратегии, направленной на достижение конкретных результатов в области развития и на осуществление практической деятельности.
Yet the implementation of the collaboration initiatives have tended to be piecemeal rather than the result of a deliberate, overarching strategic choice. Однако, несмотря на все эти усилия, осуществление совместных инициатив, как правило, носит разрозненный и несогласованный характер, вместо того, чтобы логически вытекать из целенаправленной общей стратегии.
At its annual session in September 2004, the Committee on Human Settlements conducted a preliminary reassessment of its strategic directions and evaluated how its core activities contribute to sustainable human settlements policies. В сентябре 2004 года на своей ежегодной сессии Комитет по населенным пунктам провел предварительную повторную оценку направлений своей стратегии и рассмотрел вопрос о том, каким образом его основные виды деятельности способствуют проведению политики в области устойчивого развития населенных пунктов.
The RGC has developed different strategic interventions through the Five-year Socio Economic Development Plan, Neary Rattanak, and National Poverty Reduction Strategy to build the capacity of women. Королевское правительство Камбоджи разработало в рамках Пятилетнего плана социально-экономического развития 2001-2005 годы "Нири ратанак" и Национальной стратегии сокращения бедности различные стратегические меры для увеличения потенциала женщин.
Through AFWIC, innovative activities and strategies that respond to women's practical and strategic needs in situations of displacement have been tested. В рамках Комплексной программы были испытаны новаторские методы и стратегии, отвечающие практическим и стратегическим потребностям женщин, оказавшихся в положении перемещенных лиц.
During the biennium, the principles that underpinned the global field support strategy will be mainstreamed into future departmental strategic planning-setting. В двухгодичном периоде Департамент будет обеспечивать всесторонний учет принципов, лежащих в основе глобальной стратегии полевой поддержки, при разработке своих стратегических планов на будущее.
They also promote the Africa Health Strategy: 2007-2015, affordable and essential medicines, and provide African countries with strategic guidance and capacity-building opportunities. Они также содействуют осуществлению Африканской стратегии в области здравоохранения на 2007 - 2015 годы в части доступности основных лекарств, а также обеспечивают для африканских стран стратегическое руководство и возможности для наращивания потенциала.
The Committee recognized maintenance of critical infrastructure and investing in "building back better" during the reconstruction phase as strategic opportunities for mainstreaming. Комитет признал поддержание важнейших объектов инфраструктуры в должном состоянии и повышение устойчивости объектов к бедствиям в процессе восстановления в числе ряда стратегических возможностей для включения усилий по уменьшению опасности бедствий в стратегии развития.
The strategic presence policy adopted in 2009, as set out in the medium-term strategy 2010-2013, shifts UNEP resources towards activities that respond to regional and country needs. В соответствии с утвержденной в 2009 году политикой стратегического присутствия, которая изложена в среднесрочной стратегии на 2010 - 2013 годы, ресурсы ЮНЕП переключаются на те виды деятельности, которые отвечают потребностям регионов и стран.
The overriding principle for all road map action is results-focused strategic partnerships with diverse entities that have the technical competence, mandate and resources to contribute to implementation of the Incheon Strategy. Главным принципом всей деятельности, предусмотренной в «дорожной карте», является ориентированное на достижение результатов стратегическое партнерство с различными органами и учреждениями, обладающими необходимой компетенцией, мандатом и ресурсами для того, чтобы внести вклад в осуществление Инчхонской стратегии.
The report not only focuses on the progress achieved in implementing the six strategic goals and related objectives outlined in the United Nations Mine Action Strategy for 2001-2005. В этом докладе не только описывается прогресс, достигнутый в достижении шести стратегических целей и связанных с ними задач, обозначенных в стратегии деятельности Организации Объединенных Наций, связанной с разминированием, на период 2001 - 2005 годов.
Cooperation at the conceptual and operational levels could increase rapidly, because the World Bank and WFP consider the MDG and PRSP approaches to be common strategic guidelines. Сотрудничество на концептуальном и оперативном уровнях могло развиваться быстрыми темпами, поскольку Всемирный банк и МПП рассматривают подходы к осуществлению целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия, и документов о стратегии сокращения масштабов нищеты в качестве общего стратегического руководства к действию.
A number of committees have been established to provide CSHA with strategic advice and policy direction, such as the National Aboriginal Council on HIV/AIDS. С целью формулирования стратегических рекомендаций по канадской стратегии в области ВИЧ/СПИДа и определения ее направленности был создан ряд комитетов, например Национальный совет коренных жителей по ВИЧ/СПИДу.
Although all revised MDGs and indicators are covered in national strategic documents, their implementation and, therefore, the achieved results differ from goal to goal. Хотя все пересмотренные цели в области развития и показатели были отражены в документах о национальной стратегии, их осуществление, а поэтому и достигнутые результаты отличались друг от друга в зависимости от целей.
In conjunction with these strategic and planning efforts, the Agency took important first steps towards adoption of best practice results-based budgeting. В рамках своей деятельности по разработке стратегии и планированию Агентство предприняло первые важные шаги к внедрению методов составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты и применение передовой практики.
To that end, UNODC generated and disseminated strategic information and provided expert advice to Member States, including civil society constituencies. ЮНОДК также активно участвует в осуществлении стратегии освоения передового опыта в области борьбы с ВИЧ/СПИДом и общесистемной программы Организации Объединенных Наций "Организация Объединенных Наций проявляет заботу", входя в состав рабочих групп по этим двум инициативам и оказывая им содействие.
The strategies and targets of the PND and the LGIMH are incorporated into PROIGUALDAD 2009-2012, where strategic objectives 5 and 6 relate to poverty eradication. Стратегии и целевые показатели НПР и положения Общего закона о равноправии женщин и мужчин (ОЗРПЖМ) включены в программу ПРОИГУАЛЬДАД на 2009 - 2012 годы, стратегические задачи 5 и 6 которой связаны с искоренением бедности.
The new Health 2020 strategic document and the Action Plan for implementation of the European Strategy for the Prevention and Control of Non-communicable Diseases 2012-2016 should become our signposts. Новый стратегический документ «Здоровье в 2020 году» и План действий для реализации Европейской стратегии по профилактике неинфекционных заболеваний и борьбе с ними на период 2012 - 2016 годов должны стать нашими знаковыми документами.
However, this can only be accomplished if policymakers accept that scientific and technological education is a strategic priority and an indispensable component of an STI-led development strategy. Однако добиться успеха в этом деле можно только в том случае, если те, кто занимается разработкой политики, признают, что научно-техническое образование является приоритетной стратегической задачей и неотъемлемым компонентом стратегии развития на базе НТИ.
This mission statement captures the strategic orientation of UNESCO and drives the UNESCO Medium-Term Strategy for 2008-2013 (document 34 C/4). В этом определении отражены стратегические направления деятельности ЮНЕСКО и создана основа для осуществления ее Среднесрочной стратегии на 2008 - 2013 годы (документ 34 С/4).
The progress made towards the four key strategic objectives outlined in the United Nations Inter-Agency Mine Action Strategy for 2006-2010 was described in paragraphs 39-92 of the report. Результаты, достигнутые в плане осуществления четырех ключевых стратегических задач, изложенных в Межучрежденческой стратегии Организации Объединенных Наций в области деятельности, связанной с разминированием, на 2006 - 2010 годы, изложены в пунктах 39 - 92 доклада.
The cluster approach allowed the humanitarian community to be more strategic, and sectoral strategies were a tremendous 'plus'. Кластерный подход позволяет организациям, участвующим в оказании гуманитарной помощи, придать своим действиям более стратегический характер, и секторальные стратегии играют здесь весьма положительную роль.
Those strategic partnerships are designed to build country ownership by more fully aligning PEPFAR country-led efforts with national strategies, national monitoring and evaluation plans and the international partner situation in-country. Подобные стратегические партнерские отношения ставят себе целью наращивать самостоятельность той или иной страны, которая стремится к тому, чтобы усилия ПЕПФАР в полной мере соответствовали национальной стратегии этой страны, ее национальным планам по мониторингу и обзору, принятым в ней нормам международного партнерства.