Английский - русский
Перевод слова Strategic
Вариант перевода Стратегии

Примеры в контексте "Strategic - Стратегии"

Примеры: Strategic - Стратегии
The projects implemented in West Asia addressed strategic objectives 1, 2 and 3 and operational objectives 1, 2, 3 and 4 of The Strategy. Проекты, осуществлявшиеся в Западной Азии, были ориентированы на стратегические цели 1, 2 и 3 и оперативные цели 1, 2, 3 и 4 Стратегии.
The 2012 - 2013 reporting and review process was the first reporting cycle under the Convention since the adoption of The Strategy where affected country Parties were requested to report on impact indicators relating to strategic objectives 1, 2 and 3. Отчетно-обзорный процесс 2012-2013 годов был первым с момента принятия Стратегии циклом отчетности по Конвенции, в ходе которого затрагиваемым странам - Сторонам Конвенции было предложено отчитаться по показателям достигнутого эффекта, имеющим отношение к стратегическим целям 1, 2 и 3.
The secretariat supported Parties in assessing, through the CRIC, progress made towards the four strategic objectives (SOs) and five OOs of The Strategy, building on reports submitted through PRAIS (performance review and assessment of implementation system). Секретариат оказывал через КРОК поддержку Сторонам в оценке прогресса, достигнутого в реализации четырех стратегических целей (СЦ) и пяти ОЦ Стратегии, основываясь на докладах, представленных через СОРОО (Система обзора результативности и оценки осуществления).
Monitoring and evaluation: Monitoring of the implementation of the strategic goals and objectives defined in the Disability Strategy is being undertaken across the relevant government ministries led by the Department for the Support of Persons with Disabilities however the current approach to monitoring lacks coordination and comprehensiveness. Мониторинг и оценка: мониторинг реализации стратегических целей и задач, определенных в Стратегии по инвалидности, производится по соответствующим министерствам под началом департамента по поддержке инвалидов, однако нынешнему подходу к мониторингу недостает скоординированного и всеобъемлющего характера.
They operationalize and implement the policy contained in the Waste Management Strategy, as part of the Sustainable Development Strategy and the State and county waste management plans, the latter of which are subject to public participation in the context of strategic assessment. Их цель состоит в претворении в жизнь политики, предусмотренной Стратегией управления отходами, в рамках Стратегии устойчивого развития и государственных и окружных планов по управлению отходами на последние из которых распространяется требование об участии общественности в контексте стратегической оценки.
The regional programme played a less strategic role in the Caribbean than in Latin America and faced challenges working with net contributor countries, middle-income countries and Small Island Developing States due to their unique needs and the lack of a clear strategy and framework for cooperation. Региональная программа выполняла стратегическую функцию в странах Карибского бассейна меньше, чем в Латинской Америке, и столкнулась с трудностями в работе со странами-донорами, странами со средним уровнем дохода и малыми островными развивающимися государствами в силу их специфических потребностей и отсутствия ясной стратегии и основы для сотрудничества.
Health Care Strategy of the Government of Georgia for 2011-2015 - "Affordable and Quality Health-care" summarizes strategic goals and objectives targeted at improving health and access to health for all citizens, with a special consideration of needs of mothers and children. В стратегии развития здравоохранения, разработанной правительством Грузии на 2011-2015 годы, - "Доступное и качественное здравоохранение" - обобщены стратегические цели и задачи улучшения охраны здоровья и расширения доступа к медицинским услугам для всех граждан, с уделением особого внимания охране здоровья матери и ребенка.
Regarding the time component, distinctions should be made between the strategic, tactical and operational levels. In addition when developing an adaptation strategy the local physical and socio-economic conditions and capacities (both financial and human) should be taken into account. Что касается временного компонента, то должны делаться различия между стратегическим, тактическим и операционным уровнями, Кроме того, при разработке стратегии адаптации должны учитываться местные физические и социально-экономические условия и возможности (как финансовые, так и человеческие).
In the light of recommendations from the Bureau of the CST, the Committee may wish to consider endorsing the proposed strategic orientation of the draft four-year work plan and to provide further advice on how the work plan could more effectively support the implementation of The Strategy. В свете рекомендаций Бюро КНТ Комитет, возможно, пожелает рассмотреть вопрос об одобрении предлагаемой стратегической ориентации проекта четырехгодичного плана работы и вынести дальнейшие рекомендации относительно возможных способов обеспечения за счет плана работы более эффективной поддержки деятельности по осуществлению Стратегии.
The Executive Board of UNESCO decided that UNESCO should maintain its six-year planning cycle but use the rolling character of its medium-term strategy to ensure that the substance and directives of the comprehensive policy review are reflected in the strategic documents of the organization. Исполнительный совет ЮНЕСКО постановил, что ЮНЕСКО следует сохранить ее шестилетний цикл планирования, но использовать чередующийся характер ее среднесрочной стратегии для обеспечения того, чтобы суть и указания всеобъемлющего обзора политики находили отражение в стратегических документах организации.
Interviews underscored the need for greater strategic clarity in the areas of knowledge production, codification and sharing; connecting people within UNDP and with the broader development community; technology use; and linking knowledge to learning. Проведенные опросы показали необходимость разработки более ясной стратегии в сфере генерирования знаний, их кодификации и обмена ими; обеспечения контактов между сотрудниками ПРООН и в рамках более широкого сообщества в целях развития; применения технологий; и увязывания знаний с обучением.
The Education Sector Development Programme document of April 2005 outlines the main strategic elements to advance girls' and women's education as follows: В Программе развития сферы образования, подготовленной в апреле 2005 года, главные элементы стратегии повышения уровня образования девочек и женщин определяются следующим образом:
The Committee urges the State party to put into operation the principle of gender equality as a key factor in eradicating poverty as outlined in the strategic and regional frameworks for poverty reduction. Комитет настоятельно призывает государство-участник активно использовать принцип гендерного равенства как ключевого фактора ликвидации нищеты, как это предусмотрено в документах о стратегии и региональных документах по уменьшению масштабов нищеты.
Equally, prospective partners will need to be carefully selected in respect of their strategic policy and development finance impact, their interest in supporting the United Nations system, as well as their need for the specialized know-how available at UNODC. При этом в процессе тщательного отбора перспективных партнеров необходимо учитывать их стратегии и результативность финансирования деятельности в целях развития, их заинтересованность в поддержке системы Организации Объединенных Наций, а также их потребности в специализированных технологиях, разработанных в рамках ЮНОДК.
But through several strategic adjustments, based on reviews of the situation and the needs, it is now focused on medical screening, with a special focus on children and people who were children at the time of the accident, with an important element of psycho-social support. Но с учетом некоторых корректировок нашей стратегии, основанных на анализе ситуации и потребностей, в настоящее время наша помощь направлена в основном на медицинское обследование людей, особенно детей и лиц, которые были детьми во время аварии, с упором на психосоциальную поддержку.
Updated strategic policy document for the information of the Governing Council at its twenty-first session (2007) [1]; Ь) обновленный доклад о стратегии для информации Совета управляющих на его двадцать первой сессии (2007 год) [1];
In the present draft two-year work programme, due attention has been paid to linking the mandate and role of the CRIC directly to operational objectives and/or strategic objectives contained in The Strategy. В настоящем проекте двухгодичной программы работы должное внимание уделено непосредственному увязыванию мандата и роли КРОК с оперативными целями и/или стратегическими целями, которые предусмотрены в Стратегии.
UNEP will provide strategic facilitation and coordination for the activities of the UNEP water policy and strategy and help mobilize actions and partnerships at various levels. ЮНЕП будет обеспечивать стратегическое содействие и координацию мероприятий, осуществляемых в рамках политики и стратегии ЮНЕП в области водных ресурсов, а также будет оказывать помощь в мобилизации мероприятий и партнерских отношений на различных уровнях.
Through the GEF International Waters Projects Portfolio, UNEP plays a role in implementing projects within the UNEP water policy and strategy framework. This substantially contributes to the ability of countries to make informed strategic and operational decisions on scientific and technical issues. В рамках портфеля проектов ФГОС по международным водам ЮНЕП играет определенную роль в осуществлении проектов, относящихся к сфере политики и стратегии ЮНЕП в области водных ресурсов, что в существенной мере расширяет возможности принятия странами обоснованных стратегических и тактических решений по научно-техническим вопросам.
Through collaboration and given ongoing improvements in the evidence base, the joint strategy will benefit from the availability of more and better data for use in monitoring trends, mobilizing political will and making strategic adjustments. Если будет налажено сотрудничество, а информационная база будет продолжать совершенствоваться, то наличие большего объема более надежных данных будет способствовать осуществлению объединенной стратегии в том, что касается отслеживания тенденций, мобилизации политической воли и корректировки стратегий.
We need those who can attend to immediate problems. And those who are doing the long-range, strategic thinking about the path technology will take and what kinds of skills and policies the organization will need to maximize their use. Нам необходимы те, кто может решать непосредственные проблемы, и те, кто разрабатывает долгосрочные стратегические подходы, определяющие развитие технологии и те навыки и стратегии, которые потребуются организации для их максимального использования.
The secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction is coordinating strategic guidelines to support national and regional efforts through the Inter-Agency Task Force on Disaster Reduction. Секретариат Международной стратегии уменьшения опасности бедствий координирует стратегические руководящие принципы в поддержку национальных и региональных усилий с помощью Межучережденческой целевой группы по вопросам уменьшения опасности стихийных бедствий.
Country engagement strategies should allow the Office to deploy its resources in a proactive and strategic manner and to create synergies with the other components of the human rights programme, notably the human rights mechanisms, and partners in the wider United Nations system. Стратегии взаимодействия со странами должны позволить Управлению распределить свои ресурсы эффективно и с учетом стратегических задач и объединить усилия с другими компонентами программы в области прав человека, в частности с правозащитными механизмами и партнерами в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The coordination of transition efforts also requires that the various facets - political, peacekeeping, humanitarian, human rights, developmental - of the United Nations strategic and operational response at Headquarters and at the country level, must come together around a unified strategy and purpose. Координация усилий в переходный период требует также того, чтобы различные виды стратегической и оперативной деятельности Организации Объединенных Наций - политическая, миротворческая, гуманитарная и правозащитная деятельность и деятельность в области развития - в Центральных учреждениях и в отдельных странах осуществлялись на основе единой стратегии и цели.
Alternative-development experts had recognized the need for a strategic and coordinated approach in order to develop a strategy for better integration of drug analysis and objectives into the work of multilateral, national and non-governmental development organizations. Эксперты в области альтернативного развития признают необходимость стратегического и согласованного подхода для разработки стратегии более эффективного включения анализа и поставленных задач в области борьбы с наркотиками в деятельность многосторонних, национальных и неправительственных организаций, занимающихся вопросами развития.