Английский - русский
Перевод слова Strategic
Вариант перевода Стратегии

Примеры в контексте "Strategic - Стратегии"

Примеры: Strategic - Стратегии
In Somalia, for example, the Organization was conducting a comprehensive strategic review of its strategy and presence, and continued to provide logistical support to the African Union Mission in Somalia (AMISOM). Например, в Сомали Организация проводит всеобъемлющий стратегический анализ своей стратегии и своего присутствия и продолжает оказывать материально-техническую поддержку Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ).
Rwanda, for example, has worked to ensure that environment concerns are adequately reflected in its Economic Development and Poverty Reduction Strategy and District Development Plans, which involved training on environmental management tools, including strategic environmental assessment. Например, в Руанде были приняты меры к тому, чтобы обеспечить надлежащий учет вопросов охраны окружающей среды при разработке стратегии экономического развития и сокращения масштабов нищеты и планов территориального развития, которые включали профессиональную подготовку по методам рационального природопользования, включая стратегические оценки в области окружающей среды.
As envisaged in the High Commissioner's plan of action and strategic management plan, OHCHR has been paying particular attention to regional and subregional offices and strategies as a key part and tool of its country engagement strategy. В соответствии с планом действий и планом стратегического управления Верховного комиссара УВКПЧ уделяло особое внимание работе региональных и субрегиональных отделений и стратегиям как ключевому элементу и средству реализации своей стратегии взаимодействия со странами.
This situation is also reflected in the lack of strategic documents and planning mechanisms needed to guide local development, such as city development strategies, general urban plans, master plans and so on. Эта ситуация также отражает дефицит стратегических документов и механизмов планирования, необходимых для управления развитием на местном уровне, таких, как стратегии развития городов, общие градостроительные планы, генеральные планы и т.д.
B.. To develop and provide guidance on and support for the strategies, policies and priorities of the Organization and on the strategic positioning of UNIDO in the multilateral context and in the United Nations system. Разрабатывать и предоставлять руководящие указания в отношении стратегии, политики и приоритетов Организации и обеспечения стратегически важного положения ЮНИДО в контексте многосторонней деятельности и в системе Организации Объединенных Наций, а также оказывать соответствующую поддержку.
In promoting regional stability and enhanced cooperation between Cameroon and Nigeria, the Department of Political Affairs provides the Mixed Commission with political and strategic guidance and facilitates and oversees the implementation of the Commission's work. Поощряя обеспечение стабильности в регионе и развитие сотрудничества между Камеруном и Нигерией, Департамент по политическим вопросам оказывает Смешанной комиссии методическую помощь в вопросах политики и стратегии, содействует ее усилиям и осуществляет надзор за ее работой.
The Alberta Advisory Committee was established in 2005 to provide advice, support, leadership and strategic direction to Alberta's Strategy for the Prevention of Family Violence and Bullying. Созданный в Альберте в 2005 году Консультативный комитет должен предоставлять консультативные услуги, оказывать поддержку, обеспечивать руководство и стратегическую направленность принятой в Альберте Стратегии по предупреждению насилия и жестокости в семье.
The aforementioned report builds upon the significant progress made since the launch of the ICT strategy in 2002, and it seeks to extend that achievement in order to meet the strategic ICT needs of the Secretariat over the next three to five years. В указанном докладе говорится о существенном прогрессе, достигнутом с момента начала осуществления стратегии в области ИКТ в 2002 году, и ставится задача развития этого прогресса в целях достижения стратегических целей Секретариата в области ИКТ на следующие три-пять лет.
The projects proposed in the present report not only serve as the main building block for achieving the new ICT vision of "a stronger ICT for a better United Nations" but also directly support the goals of the strategic programmes to be undertaken under the ICT strategy. Предлагаемые в настоящем докладе проекты являются не только основными элементами реализации новой концепции ИКТ, предусматривающей их совершенствование во имя усиления Организации Объединенных Наций, но и предусматривают непосредственную поддержку целей стратегических программ, которые будут осуществляться в рамках стратегии в области ИКТ.
The report builds upon the significant progress made since the launching of the ICT strategy in 2002, and seeks to extend this achievement in order to meet the strategic ICT needs of the Secretariat over the next three to five years. Настоящий доклад подготовлен в развитие существенных успехов, достигнутых с начала разработки стратегии в области ИКТ в 2002 году, и направлен на закрепление этих успехов для удовлетворения стратегических информационно-технических потребностей Секретариата на протяжении следующих трех - пяти лет.
Without the proper authority and adequate resources under its direct management, the Office must constantly negotiate for cooperation and/or the resources to carry out strategic activities, resulting in ineffective and fragmented implementation of ICT strategy and programmes. В отсутствие надлежащих полномочий и находящихся в его непосредственном распоряжении адекватных ресурсов Управление вынуждено постоянно договариваться о взаимодействии и/или предоставлении ресурсов для осуществления стратегических мероприятий, что приводит к неэффективному и фрагментированному выполнению стратегии и программ в области ИКТ.
The strategic recommendations of an overall plan to achieve effective and sustainable inland water transport at the European level on the basis of the national transport strategy may be summed up as follows: Стратегические рекомендации общего плана для достижения эффективного и устойчивого ВВТ на общеевропейском уровне исходя из Транспортной стратегии Республики Казахстан можно свести к следующим основным положениям:
Delegations praised the strategy for being clear, concise, thorough and strategic, and several commended UNICEF for the inclusive and consultative process in the strategy's development, which included Member States and NGOs. Делегации дали высокую оценку стратегии, отметив ее четкость, сжатость, основательность и стратегическую направленность, а часть делегаций выразили признательность ЮНИСЕФ в связи с тем, что процесс разработки стратегии был всесторонним и осуществлялся на основе консультаций при участии государств-членов и НПО.
The Special Committee takes note of the development by the Department of Peacekeeping Operations of its United Nations peacekeeping training strategy, including through incorporating the major findings of the strategic training needs assessment. Специальный комитет принимает к сведению разработку Департаментом операций по поддержанию мира его стратегии учебной подготовки Организации Объединенных Наций по вопросам поддержания мира, в том числе посредством включения основных выводов стратегической оценки потребностей в учебной подготовке.
To achieve this objective, the Ministry of Finance proposed implementing the Afghan National Development Strategy by concentrating on three strategic areas: agriculture and rural development; human resource development (skills training); and infrastructure and economic development. Для достижения этой цели министерство финансов предложило сконцентрировать внимание в рамках Национальной стратегии развития Афганистана на трех стратегических областях: развитие сельского хозяйства и сельских районов, развитие людских ресурсов (профессиональное обучение) и развитие инфраструктуры и экономики.
Each presence is established or closed through the deliberation of the Office's senior management team, each with a specific mandate and terms of engagement, and each conducts its work on the basis of a clear strategy and workplan, as detailed in the strategic management plan. Каждое присутствие создается или закрывается по решению группы старших руководителей Управления с определенным мандатом и положениями, устанавливающими порядок осуществления его полевых операций, при этом его деятельность осуществляется на основе четкой стратегии и плана работы, изложенного в плане в области стратегического управления.
OPS 3 recommended that the GEF identify and synthesize lessons learned from activities implemented under the GEF 3 adaptation strategic priority to inform future activities and to feed into any potential revisions of the GEF adaptation strategy. В ОПР З рекомендовано, чтобы ГЭФ выявил и обобщил уроки, извлеченные в ходе деятельности, осуществлявшейся в рамках Стратегического приоритета в области адаптации в ходе ГЭФ З, с тем чтобы на их основе строить будущую работу и учитывать их при любых возможных пересмотрах адаптационной стратегии ГЭФ.
Third, the GSA was very supportive of, and involved in, the organizational review and considered the development of the staffing strategy under the strategic review of human resources to be of utmost importance. В-третьих, АМП активно поддерживает обзор организационной деятельности и участвует в нем и считает разработку кадровой стратегии в рамках стратегического обзора людских ресурсов чрезвычайно важной.
The segment would contribute to assessing the first phase of the implementation of the Strategy with a joint statement on ESD as the major outcome highlighting the progress made in the process and giving strategic guidance for its continuation. Этот сегмент будет содействовать оценке первого этапа осуществления Стратегии, при этом основным итогом этого сегмента могло бы стать принятие совместного заявления по ОУР, в котором должен быть особо выделен прогресс, достигнутый в ходе данного процесса, и даны стратегические руководящие указания в отношении его дальнейшего осуществления.
With a view to supporting the attainment of the strategic objectives, The Strategy also contains five operational objectives that will guide the actions of all UNCCD stakeholders and partners in the short and medium term (3 - 5 years). Для поддержки деятельности по реализации стратегических целей в Стратегии также предусмотрены пять оперативных целей, которыми все участвующие в процессе осуществления КБОООН заинтересованные стороны и партнеры будут руководствоваться в кратко- и среднесрочной перспективе (3-5 лет).
To recognize thematic focus areas, such as land and water management, in order to achieve the expected long-term impacts intended by the strategic objectives of The Strategy; а) подтвердить основные тематические области, такие, как управление земельными и водными ресурсами, в целях достижения ожидаемого долгосрочного эффекта, предусмотренного в стратегических целях Стратегии;
The GM, as a strategic partner, actively supports the implementation of The Strategy for the benefit and satisfaction of the Parties to the Convention, its secretariat and the GM's host organization, the IFAD, through effective business and management processes. ГМ как стратегический партнер оказывает активную поддержку в деле осуществления Стратегии на благо и в интересах Сторон Конвенции, ее секретариата и организации, на базе которой размещен ГМ - МФСР, - посредством эффективных деловых и управленческих процессов.
Tentative indicators to measure progress against the strategic objectives are outlined in The Strategy, while preliminary indicators for the operational objectives have been proposed by the Chair of the Intersessional Intergovernmental Working Group (IIWG) in a separate document. В Стратегии в общих чертах охарактеризованы ориентировочные показатели для оценки прогресса в достижении стратегических целей, а в отдельном документе Председателем Межсессионной межправительственной рабочей группы (ММРГ) были предложены предварительные показатели для оперативных целей.
Their review and adaptation to better reflect the strategic and operational objectives of The Strategy will be necessary before the beginning of the next reporting cycle, and well in advance if they are to be included and presented in the revised reporting guidelines. До начала следующего отчетного цикла нужно будет провести их обзор и адаптировать их с тем, чтобы они лучше отражали стратегические и оперативные цели Стратегии, причем, чтобы КСВ можно было включить в пересмотренные руководящие принципы отчетности и представить их в них, это необходимо сделать достаточно заблаговременно.
Another important aspect of the newly established review system will be the CST input to the review of implementation in the light of the strategic objectives of The Strategy, i.e. its assessment of the scale of, trends in and impact of land degradation. Другим важным аспектом вновь создаваемой системы рассмотрения будет вклад КНТ в рассмотрение процесса осуществления в свете стратегических целей Стратегии, т.е. его оценка масштабов, тенденций и последствий деградации земель.