Английский - русский
Перевод слова Strategic
Вариант перевода Стратегии

Примеры в контексте "Strategic - Стратегии"

Примеры: Strategic - Стратегии
The issues that will be covered in this session relate to the strategic challenges of collecting information from businesses on the following issues: structure and activities of multinational enterprises; business and innovation strategies and intangible assets; and emerging trends in entrepreneurship. Вопросы, которые будут рассмотрены в рамках данного заседания, касаются стратегических вызовов в области сбора информации от предприятий по следующим вопросам: структура и деятельность многонациональных предприятий; бизнес-стратегии и стратегии в области инноваций и нематериальные активы; и новые тенденции в области предпринимательства.
The protection of cultural diversity and the promotion of cultural pluralism and dialogue are proposed as strategic and programmatic priorities for the organization in its draft medium-term strategy, and its draft programme and budget. Защита культурного разнообразия и содействие культурному плюрализму и диалогу предложены в качестве стратегических и программных приоритетов для организации в ее проекте среднесрочной стратегии и в ее проекте программы и бюджета.
The purpose of this strategic alliance is to develop a joint programme of technical cooperation in the area of private sector development, aimed at implementing the recommendations contained in the report of the United Nations Commission on Private Sector and Development and in the corporate strategy of UNIDO. Цель настоящего стратегического объединения усилий заключается в разработке совместной программы технического сотрудничества в области развития частного сектора, призванной обеспечить осуществление рекомендаций, содержащихся в до-кладе Комиссии Организации Объединенных Наций по вопросам частного сектора и развития и корпоративной стратегии ЮНИДО.
The policies and strategies were approved by the Cabinet in May 2007 covering the four main strategic areas of holistic family potential development, family social safety nets, strong family management system and social network empowerment. Эти политика и стратегии были одобрены кабинетом министров в мае 2007 года и охватывают четыре основных стратегических области последовательного развития потенциала семьи, сетей социальной защиты семьи, прочной системы по решению вопросов семьи и расширения возможностей в рамках социальной сети.
The United Nations Mine Action Service will play a central role in the United Nations mine-action strategy for the next five years by promoting a strategic and coordinated collective response to the global landmine challenge. Служба Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, будет играть центральную роль в стратегии Организации Объединенных Наций в области разминирования на ближайшие пять лет, содействуя стратегическому и скоординированному ответу на глобальную задачу в области разминирования.
This exercise dovetails with government policy on decentralization, which aims to ensure that prefectures, provinces and special zones are treated as strategic units, districts are treated as planning and budgeting units, and villages are treated as implementation units. Эти меры вписываются в правительственную политику децентрализации, направленной на превращение префектуры, провинций и особой зоны в центры разработки стратегии, округов - в центры планирования и составления бюджета и деревень - в центры осуществления проектов.
The item was being considered pursuant to General Assembly resolution 57/295, which called for a comprehensive ICT strategy for the United Nations system. ICT was a valuable strategic tool for enhancing the efficiency, effectiveness and development impact of United Nations system programmes and activities. Этот пункт повестки дня рассматривается во исполнение резолюции 57/295 Генеральной Ассамблеи, в которой содержится призыв к реализации всеобъемлющей стратегии в области ИКТ в системе Организации Объединенных Наций. ИКТ являются неоценимым стратегическим инструментом повышения эффективности программ и действий системы Организации Объединенных Наций и их влияния на развитие.
With an up-to-date information technology strategy, the Office could establish a strategic view of all the information technology projects and developments, ensuring that they are properly coordinated and efficiently implemented, as well as meeting its business needs. Принятие обновленной стратегии в области информационной технологии позволило бы УОПООН проводить стратегическую оценку всех проектов и изменений в области информационной технологии, обеспечивая их надлежащую координацию и эффективное осуществление, а также удовлетворение потребностей Управления в области деловой деятельности.
Over the next three years, UNIFEM will pursue a strategy of diversification of its resource base and strengthening of its strategic partnerships, in order to create a stable and predictable increase in resource flows over the next three years. На протяжении следующих трех лет ЮНИФЕМ будет придерживаться стратегии диверсификации своей ресурсной базы и укрепления стратегических партнерских отношений, с тем чтобы обеспечить стабильное и предсказуемое увеличение притока ресурсов на протяжении следующих трех лет.
The strategic solutions to the problems related to agricultural and food products quality management are provided in the Agricultural and Rural Development Strategy, in the Agricultural and Rural Development Plan for 2000-2006, and in the position of the Republic of Lithuania on chapter 7. Стратегическое решение проблем, касающихся контроля за качеством сельскохозяйственных и продовольственных продуктов, предлагается в стратегии сельскохозяйственного и сельского развития, в плане сельскохозяйственного и сельского развития на 2000-2006 годы и позиции Литовской Республике по главе 7.
The major strategic challenge in the year ahead for our approach to disarmament, demobilization and reintegration is the need to develop workable arrangements for United Nations system-wide coordination of disarmament, demobilization and reintegration policy and strategy development. Главная стратегическая задача для нас на предстоящий год в области разоружения, демобилизации и реинтеграции связана с необходимостью создания практических механизмов для координации разработки политики и стратегии в области разоружения, демобилизации и реинтеграции в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
Disaster risk is recognized as a challenge to the strategy in 48 countries, and disaster risk reduction is recognized as one of the strategic pillars in 11 countries, and a cross-cutting issue in 26 countries. Опасность стихийных бедствий признается в качестве серьезной проблемы на пути осуществления стратегии в 48 странах, а меры по уменьшению опасности бедствий рассматриваются как важнейшее стратегическое направление деятельности в 11 странах и как важнейший межсекторальный вопрос - в 26 странах.
The current status is summarized according to the same categories of strategic activities outlined in the original ICT strategy document: the ICT management framework; the knowledge management programme; the resource management programme; and the infrastructure management programme. Информация о положении дел в настоящее время приводится с разбивкой по тем же категориям стратегических мероприятий, которые изложены в первоначальном документе по стратегии в области ИКТ: система управления ИКТ, программа управления знаниями, программа управления ресурсами и программа управления инфраструктурой.
United Nations agencies and IGOs may provide information on impact indicators relating to strategic objective 4 of The Strategy, the financial annex and the programme and project sheet and provide additional information relating to the reporting process or the implementation of the Convention in accordance with their mandate. Учреждения Организации Объединенных Наций и МПО могут представлять информацию о показателях достигнутого эффекта относящихся к стратегической цели 4 Стратегии, о финансовом приложении и сводке по программам и проектам, а также представлять дополнительную информацию, касающуюся процесса отчетности или осуществления Конвенции, в соответствии со своим мандатом.
Since impact indicators and performance indicators are part of the new reporting guidelines of The Strategy (to help monitor and assess progress made against the achievement of strategic and operational objectives), the revision of the APs should aim to facilitate application of the new reporting guidelines. Поскольку показатели воздействия и показатели результативности являются частью новых руководящих принципов отчетности по Стратегии (призваны способствовать осуществлению мониторинга и оценки прогресса, достигнутого в реализации стратегических и оперативных целей), пересмотр ПД должен быть нацелен на облегчение применения новых руководящих принципов отчетности.
Endorse the set of communications objectives and expected results, along with the targets and strategic actions set in the communication strategy and advise on the advocated priorities, approaches and activities; Ь) одобрить набор целей в области коммуникации и ожидаемых результатов вместе с целевыми группами и стратегическими мерами, намеченными в коммуникационной стратегии, и составить рекомендации относительно желательных приоритетов, подходов и видов деятельности;
Review The Strategy or any other instrument and/or mechanism (hereinafter referred to as "strategic plans") that the Conference of the Parties may establish with a view to enhancing implementation of the Convention; с) рассмотрение Стратегии или любого другого инструмента и/или механизма (далее - "стратегические планы"), которые могут быть установлены Конференцией Сторон в целях активизации осуществления Конвенции;
Performance indicators should be used to measure progress against the operational objectives of The Strategy, while impact indicators should be used to measure progress against the strategic objectives contained in country, subregional and regional profiles. Для измерения прогресса в достижении оперативных целей Стратегии следует использовать показатели результативности, а показатели достигнутого эффекта должны использоваться для определения прогресса в достижении стратегических целей, предусмотренных в страновых, субрегиональных и региональных досье.
In addition to the review of progress concerning the operational objectives, the CRIC workplan and programme include preparations for the first review of the strategic objectives of The Strategy, as well as the self-evaluating role of CRIC. Помимо рассмотрения хода реализации оперативных целей, план и программа работы КРОК включают подготовку к первому обзору стратегических целей Стратегии, а также самооценку деятельности КРОК.
Hence the CRIC assumes the function of gradually assessing how results achieved under the operational objectives will contribute to the delivery of the expected accomplishments under the strategic objectives, a matter that shall be included in the terms of reference of the mid-term evaluation of The Strategy. Таким образом, КРОК выполняет функцию постепенной оценки того, как результаты, достигнутые в рамках оперативных целей, будут способствовать реализации ожидаемых достижений в рамках стратегических целей, что будет включено в сферу охвата среднесрочной оценки Стратегии.
The reporting by Parties on the implementation of the Convention (the "long-term effects"), as requested in article 26 of the Convention, should address expected impacts under the four strategic objectives of The Strategy. Доклады Сторон об осуществлении Конвенции ("долгосрочные последствия"), предусмотренные в статье 26 Конвенции, должны затрагивать ожидаемые результаты по четырем стратегическим целям Стратегии.
While the performance of a project or activity should be measured with respect to a specific theme or a specific operational objective, the impact of a practice should be assessed with respect to the strategic objectives of The Strategy. В то время как результативность какого-либо проекта или мероприятия должна измеряться в привязке к конкретной теме или конкретной оперативной цели, эффект от применения той или иной практики должен оцениваться применительно к стратегическим целям Стратегии.
The formalization of a documented investment strategy constituted the framework setting strategic objectives for the Treasury; it also represented a management and control tool for the activities carried out by the Treasury in order to meet those objectives. Официальный документ с изложением инвестиционной стратегии представляет собой основу для постановки стратегических целей Казначейства; он также представляет собой инструмент управления и контроля в отношении мероприятий, осуществляемых Казначейством для достижения этих целей.
Within the context of the initiative, a major milestone for the Department of Field Support, recognition of support as a strategic enabler for mandate implementation was reached when the General Assembly, in its resolution 64/269, approved the key elements of the global field support strategy. В контексте этой инициативы важная веха для Департамента полевой поддержки - признание поддержки в качестве стратегического фактора, способствующего осуществлению мандатов, - была достигнута тогда, когда Генеральная Ассамблея в ее резолюции 64/269 одобрила основные элементы предложенной Генеральным секретарем глобальной стратегии полевой поддержки.
Three working groups - on knowledge management, resource management and infrastructure management - have been set up as part of the new ICT Governance Structure and will also be reviewing the proposals relating to the three strategic programmes of the new ICT Strategy. В рамках новой структуры управления связанной с ИКТ деятельностью были образованы три рабочие группы (по управлению знаниями, по управлению ресурсами и по управлению инфраструктурой), которые будут также рассматривать предложения, относящиеся к трем стратегическим программам новой стратегии в области ИКТ.