Английский - русский
Перевод слова Strategic
Вариант перевода Стратегии

Примеры в контексте "Strategic - Стратегии"

Примеры: Strategic - Стратегии
In that connection, it was necessary to strengthen the Council's role in coordinating and programming operational activities for development, taking into account the strategic priorities set by the General Assembly. В данном контексте следует отметить необходимость работы по усилению роли Совета в обеспечении координации и руководства оперативными программами в области развития, принимая во внимание задачи, приоритеты и стратегии осуществления разработанной Генеральной Ассамблеей политики.
The Committee of Permanent Representatives, in December 1998, expressed their concurrence with the choice of two subprogrammes and stated that their selection was a direct follow-up to the work of the revitalization team and its formulation of a strategic focus on the above two themes. В декабре 1998 года Комитет постоянных представителей выразил свое согласие с выбором двух подпрограмм и указал, что их выбор явился непосредственным результатом деятельности Группы по вопросам активизации работы и сформулированной ею стратегии ориентации на две вышеупомянутые темы.
It also discusses general strategic and policy relevant subjects related to standardization of perishable produce, possibilities for technical assistance and cross-sectorial work as well as organizational matters. Она также обсуждает общие вопросы, имеющие важное значение для стратегии и политики в области разработки стандартов на скоропортящиеся продукты, возможности оказания технической помощи и осуществления кросс-секторальной деятельности, а также организационные вопросы.
The establishment of closer links between TCDC and ECDC is a central aspect of the new strategic thrust which the Special Unit for TCDC intends to adopt in the future. Более тесная увязка ТСРС и ЭСРС является одним из центральных аспектов новой стратегии, которую Специальная группа по ТСРС предполагает взять на вооружение в будущем.
Indeed, it may well be that such flexibility has been once and for all sacrificed on the altar of narrow military strategic considerations that can in no way be justified. Фактически, вполне можно утверждать, что гибкостью раз и навсегда пожертвовали во имя узких соображений военной стратегии, не имеющих никакого оправдания.
One speaker said that the information centres did a good job of maintaining strategic contacts with influential audiences and were thus a very important part of the information strategy of the United Nations. Один из выступавших заявил, что информационные центры хорошо поработали над налаживанием стратегических контактов с влиятельной аудиторией и поэтому являются весьма важной частью информационной стратегии Организации Объединенных Наций.
The UNAIDS secretariat has given priority to promoting strategic approaches to HIV/AIDS planning at the country level so as to define strategies that are tailored to the different and changing contexts within which HIV/AIDS evolves. Секретариат ЮНАИДС уделял приоритетное внимание поощрению стратегических подходов к планированию мероприятий по борьбе с ВИЧ/СПИДом на страновом уровне, с тем чтобы определить стратегии, разработанные для различных и изменяющихся условий, в которых формируется ВИЧ/СПИД.
Experiences of various economies in transition suggested that enterprises recognized the need to undertake strategic business planning involving developing a strategy for competitiveness, skills and technological capacity and proper customer orientation. Как показывает опыт различных стран с переходной экономикой, предприятия признают необходимость осуществления стратегического хозяйственного планирования, включая разработку стратегии, направленной на повышение конкурентоспособности, укрепление людских ресурсов и технологического потенциала и обеспечение надлежащей ориентации с учетом требований потребителей.
In line with the monitoring strategy for 2004-2009, which acknowledged the need for information related to linkages of geographical scales, the revised strategy proposes further measures to this end for the current strategic period. В соответствии со стратегией мониторинга на 2004-2009 годы, в которой признается необходимость подготовки информации, касающейся увязки географических масштабов, в пересмотренной стратегии в этой связи предлагается применять дополнительные меры в течение нынешнего стратегического периода.
As the Secretary-General has observed, it entails a common strategic vision based on clearly defined and agreed national priorities, and coherent and concerted action backed by the required capacity and resources aligned with that strategy. Как отмечает Генеральный секретарь, они связаны с общим стратегическим видением, основанным на четко определенных и согласованных национальных приоритетах, и с последовательными и согласованными мерами, подкрепленными потенциалом и ресурсами, необходимыми для осуществления этой стратегии.
The past months, with some welcome strategic reviews by the United States and the North Atlantic Treaty Organization, have provided us with a timely opportunity to review our achievements and rethink our strategies in different multilateral arenas. Прошедшие месяцы, когда были опубликованы долгожданные стратегические обзоры Соединенных Штатов Америки и Организации Североатлантического договора, обеспечили нам своевременную возможность проанализировать наши достижения и пересмотреть наши стратегии в различных многосторонних областях.
Another priority being pursued was the development of a global strategy for the organization, building on the strategic reviews elaborated on a regional basis. Еще одной приоритетной задачей, осуществляемой в настоящее время, является разработка глобальной стратегии деятельности Организации на основе стратегических обзоров, проведенных на региональной основе.
The CST is responsible for developing a minimum set of indicators for the strategic objectives of The Strategy, taking into account existing relevant indicators at the country level. КНТ отвечает за разработку минимального набора показателей для стратегических целей Стратегии с учетом соответствующих показателей, существующих на страновом уровне.
The Government's fight against poverty as the cornerstone of development strategy is articulated in the 1998-2005 Orientation Plan, which has the strategic aim to: combat poverty and improve the living conditions of its citizens. Концепция борьбы правительства против нищеты как краеугольный камень стратегии развития изложена в Ориентировочном плане на 1998-2005 годы, стратегической задачей которого является борьба с нищетой и улучшение условий жизни граждан.
Annex II, the Compilation of proposed strategic elements, headings and sub-headings identified during SAICM PrepCom 1, seems to be sufficiently clear to be used as basis for further discussion of the Overarching Chemicals Policy Strategy. Содержание приложения II - компиляция предлагаемых стратегических элементов, заголовков и подзаголовков, определенных на ПРЕПКОМе-1, - как представляется, является достаточно четким и может быть использовано в качестве основы для проведения дальнейших дискуссий по общепрограммной стратегии в отношении химических веществ.
He welcomed the strategic shift in the operation of the Multilateral Fund to a country-driven focus and urged itsthe Executive Committee to implement that new strategy as soon as possible. Он приветствовал стратегически важный переход в деятельности Многостороннего фонда к уделению первостепенного внимания интересам конкретных стран и настоятельно призвал Исполнительный комитет добиться практического осуществления этой новой стратегии в кратчайшие сроки.
Accordingly, the European Union in its Lisbon Strategy had set a new strategic goal for the next decade: to become a more competitive and dynamic knowledge-based economy, capable of sustainable economic growth with more and better jobs and greater social cohesion. Именно поэтому в своей Лиссабонской стратегии ЕС поставил перед собой новую задачу на предстоящее десятилетие: создать наиболее конкурентоспособную и динамично развивающуюся экономику, основанную на знаниях, способную обеспечить устойчивый экономический рост, улучшение положения в области занятости и упрочение социального единства.
In his report submitted to the Assembly under the provisions of resolution 57/159, the Secretary-General focuses on the progress made in implementing the six strategic objectives of the United Nations mine action strategy for 2001-2005. В своем докладе, представленном Ассамблее в соответствии с положениями резолюции 57/159, Генеральный секретарь сосредоточил внимание на прогрессе, достигнутом в осуществлении шести стратегических целей стратегии Организации Объединенных Наций, связанной с деятельностью по разминированию, рассчитанной на 2001 - 2005 годы.
In line with the new strategic direction of UNFPA, the intercountry programme undertook various activities to develop the Fund's capacity in sector-wide approaches (SWAps) and poverty reduction strategy papers (PRSPs). В соответствии с новой стратегией ЮНФПА межстрановая программа осуществила ряд мероприятий по укреплению потенциала Фонда в области применения общесекторальных подходов и документов о стратегии уменьшения нищеты (ДСУН).
A regional strategy for Latin America and the Caribbean has been drafted in line with the Fund's strategic guidance on HIV/AIDS and will be formally launched in 2003. В соответствии со стратегическими рекомендациями Фонда по ВИЧ/СПИДу был разработан проект региональной стратегии для Латинской Америки и Карибского бассейна, которая будет официально объявлена в 2003 году.
As announced in the Nuclear Posture Review of 2001, the United States is moving away from the cold war nuclear "Triad" as the cornerstone of its strategic posture. Как было объявлено в «Обзоре состояния ядерного строительства за 2001 год», Соединенные Штаты отходят от существовавшей во времена «холодной войны» концепции, согласно которой ядерная триада была краеугольным камнем их стратегии.
As if this harsh regional reality were not sufficient, we witnessed last year a new form of global strategic terror that shook every civilized notion underpinning international peace and security. И как если бы этой жестокой реальности было недостаточно, в прошлом году мы стали свидетелями новой формы глобальной стратегии террора, которая потрясла все цивилизованные представления, составляющие основу международного мира и безопасности.
The primary, though not exclusive, focus for this strategic element will be the United Nations Secretariat, where a sizeable number of central and common services are located. Данный элемент стратегии будет прежде всего ориентирован на Секретариат Организации Объединенных Наций, где находится значительное число централизованных и общих служб, но не исключительно на него.
To begin, forced eviction does not happen on a whim; it is a strategic practice, one that likely has women as its aim and as a focus. Начнем с того, что принудительное выселение не происходит по чьей-то прихоти; обычно оно составляет часть стратегии, в которой женщины нередко являются мишенью и объектом действий.
While programme countries remain principally responsible for their own development agendas, the organizational and resource policies of UNDP will significantly influence its ability to serve as an effective partner in achieving strategic goals. Хотя страны, в которых реализуются программы, по-прежнему несут главную ответственность за достижение целей в области собственного развития, стратегии ПРООН в организационной области и в области ресурсов в значительной степени будут влиять на ее способность выступать в качестве деятельного партнера в достижении стратегических целей.