Английский - русский
Перевод слова Strategic
Вариант перевода Стратегии

Примеры в контексте "Strategic - Стратегии"

Примеры: Strategic - Стратегии
We want to continue building on the Improving Opportunity, Strengthening Society consultation which said: This will be a programme of action across Government, the public services, our strategic partners on race equality, and more widely. Мы хотим продолжать, исходя из результатов консультаций, совершенствование стратегии Совершенствование возможностей, укрепление общества , которая гласит: Это будет программа межведомственных мероприятий, которая охватит все государственные службы, наших стратегических партнеров по вопросам расового равенства, а также другие стороны социальной сферы.
In the context of the preparation of the new strategy, the Secretary-General should establish a global baseline of reliable data while building on ongoing efforts, which should facilitate the systematic monitoring of progress and the final evaluation of actual results achieved towards the strategic objectives. В связи с подготовкой новой стратегии Генеральному секретарю следует, развивая текущие усилия, обеспечить в глобальном масштабе наличие надежных исходных данных, облегчающих систематический контроль достигнутого и итоговую оценку фактических результатов работы по достижению стратегических целей.
In the wider Caribbean region, the Caribbean Environment Programme continues to implement the six strategic directions for regional seas through the five-year strategy of the Caribbean Environment Programme. На основе пятилетней стратегии Карибской экологической программы, осуществляемой в Большом Карибском регионе, продолжается работа по осуществлению шести стратегических направлений, разработанных для региональных морей.
This strategy is aimed at securing funds for the implementation of the Institute's core activities, from both Member States and the private sector, and at developing strategic and collaborative partnerships with other organizations. Целью этой стратегии является мобилизация средств, необходимых для осуществления основных видов деятельности Института, как среди государств-членов, так и в частном секторе и установление отношений стратегического и коллективного партнерства с другими организациями.
(b) To provide information management strategic vision for the Secretariat, including offices away from headquarters and all field-based missions; Ь) руководить разработкой стратегии в области управления информацией для Секретариата, включая периферийные отделения и все миссии на местах;
He went on to describe a draft strategy for developing capacity in strategic environmental assessment (SEA), the planned development of a new environmental code in 2007 and the holding of numerous national seminars. Затем он привел описание проекта стратегии развития потенциала в области стратегической экологической оценки (СЭО), планируемой разработки нового экологического кодекса в 2007 году и проведения многочисленных национальных семинаров.
Therefore this strategic demand (the quota) has been advocated by women who called on political authorities and human right activists to support it through the coordination committee created for this purpose. Ввиду этого прозвучавшее требование (о введении системы квот) получило широкую поддержку женщин, которые призвали органы государственной власти и борцов за права человека оказать всемерное содействие этой стратегии через посредство координационного комитета, учрежденного с этой целью.
The Group took note of the Secretariat's strategy of focusing on its thematic priorities and welcomed its intention to enter into strategic partnerships with other development partners and develop adequate financial strategies to support such partnerships. Группа принимает к сведению стратегическую позицию Секретариата уделять особое внимание своим тематическим приоритетам и приветствует его намерение установить страте-гические партнерские отношения с другими парт-нерами в области развития и разработать соот-ветствующие финансовые стратегии поддержки таких партнерских отношений.
The Royal Government of Bhutan has developed different strategic interventions through the various Five-year Plans since 1961, National Poverty Reduction Strategy 2004, and a NPAG to build upon and further strengthen the capacities of women. Королевское правительство Бутана разработало различные стратегические меры в рамках различных пятилетних планов, осуществляемых с 1961 года, Национальной стратегии сокращения масштабов нищеты 2004 года, а также НПДГ, направленные на создание и дальнейшее укрепление потенциала женщин.
The parliament (Mejlis) has drafted a new labour code in the light of the need for fundamentally new strategic approaches to social and economic development that give priority to increasing the standard of living and quality of life of the Turkmen people. В связи с необходимостью осуществления принципиально новых подходов к формированию социально-экономической стратегии развития страны, приоритетами которой являются повышение уровня и качества жизни туркменского народа, Меджлисом (Парламентом) разработан проект нового трудового кодекса Туркменистана.
RENEW has an objective of conducting a study on gender based violence and to base long term strategic direction and programmes on evidence obtained through such an undertaking. НПО РЕНЬЮ поставила перед собой задачу провести исследование, посвященное насилию по признаку пола, и на основе полученной информации разработать долгосрочные стратегии и программы.
By 2005-2006, the approaches departments used covered the full spectrum of activities, from the integration of GBA into departmental strategic frameworks and business lines, to establishing networks of GBA specialists, offering training, and developing tools and resources. По состоянию на 2005 - 2006 годы используемые департаментами подходы охватывали весь спектр видов деятельности, начиная с интеграции гендерного анализа в основы стратегии и тактики департамента и кончая созданием сетей специалистов по гендерному анализу, организацией профессиональной подготовки и разработкой методов и ресурсов.
Mr. Johannessen suggested that the Bureaux of EMEP and the Working Group on Effects work together to clarify the respective responsibilities of the subsidiary bodies during the next strategic period. Г-н Йоханнессен предложил, чтобы Президиум ЕМЕП и Рабочая группа по воздействию провели совместную работу с целью внесения ясности в вопрос о круге обязанностей соответствующих вспомогательных органов в период реализации будущей стратегии.
Turning to lessons to be applied to future strategic trade and development policies, she said that trade expansion as an engine for growth and development remained valid. Касаясь уроков, которые необходимо учитывать в дальнейшей стратегии торговли и развития, оратор говорит, что расширение торговли как двигателя роста и развития по-прежнему является действенным.
No decisions were made at the meeting on the sound management of chemicals framework strategy and strategic programming and the Council Members agreed to submit comments on the issues to the GEF Secretariat by 2 July 2007. Никаких решений по стратегии в отношении механизма обоснованного регулирования химических веществ и стратегическому программированию на совещании принято не было, и члены Совета договорились представить комментарии по соответствующим вопросам секретариату ФГОС до 2 июля 2007 года.
The GEF is revising its focal area strategies to "provide the basis for a simplified approach to GEF's operational programs and strategic objectives." ФГОС пересматривает свои стратегии по основным направлениям деятельности с целью "обеспечения основы для облегчения доступа к оперативным программам и стратегическим целях ФГОС".
This input provided a foundation for the strategic programmes proposed in the ICT strategy and, in respect of the institutional drivers, should not be construed as a set of pre-approved deliverables. Данная информация была положена в основу предложенных в стратегии в области ИКТ стратегических программ и, применительно к организационным факторам, не должна рассматриваться как набор заранее согласованных результатов.
Throughout 2007, substantial work was carried out developing a staffing strategy that sought to encompass the management of staffing at a strategic, operational, technical and policy level. В течение 2007 года были предприняты активные усилия для разработки кадровой стратегии, которая должна охватить вопросы управления кадрами на стратегическом, оперативном, техническом и политическом уровнях.
The United Nations system, through the Task Force, if staffed and resourced to do so, could provide a strategic interface with global, regional and subregional bodies and civil society on the Strategy. Система Организации Объединенных Наций через эту Целевую группу, если она получит соответствующие кадровые и иные ресурсы, сможет обеспечивать стратегическое взаимодействие с глобальными, региональными, субрегиональными органами и гражданским обществом по вопросам Стратегии.
The United Nations system should therefore develop strategic objectives to promote the development of national and international policies that support the effective implementation of those four building blocks for future agreement on climate change. Поэтому система Организации Объединенных Наций должна разработать стратегические цели для содействия развитию национальной и международной стратегии в поддержку эффективного осуществления этих четырех основных составляющих будущего соглашения об изменении климата.
The main strategic objectives and principles of the national transport strategy, which covers the period until 2015, are the following: Согласно Транспортной стратегии Республики Казахстан до 2015 года основными стратегическими задачами и принципами Стратегии являются:
The task of selecting the strategic directions cannot be strictly formalized so far, and is being solved by the experts by applying models and other instruments for evaluating certain aspects of the strategy. До сих пор задачи выбора стратегических направлений не поддаются строгой формализации и решаются экспертами на основе применения моделей и других инструментов для оценки отдельных аспектов стратегии.
UNDP will give strategic importance to challenges that must be integrated into national development strategies if achievements towards the Goals are to be preserved, including with respect to climate change and disaster vulnerability, the degradation of critical ecosystems essential for human livelihoods, and HIV/AIDS. Стратегически важным для ПРООН станут задачи, которые должны быть включены в национальные стратегии развития, если достижение ЦРДТ останется на повестке дня, в том числе вопросы изменения климата и подверженность стихийным бедствиям, деградация важнейших экосистем, необходимых для обеспечения источников средств существования человека, и ВИЧ/СПИДа.
Policy development: the expanded senior management team is the management forum of the Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support for the consideration of strategic cross-cutting policies and strategies. Разработка политики: расширенная группа старших руководителей представляет собой управленческий форум Департамента операций по поддержанию мира и Департамента по полевой поддержке, на котором рассматриваются стратегически важные межсекторальные директивные документы и стратегии.
The close working relationship between the Department and the two Offices focuses in particular on the formulation and implementation of a coordinated strategy dealing with crisis messaging, the strategic positioning of the Secretary-General and priority issues facing the Organization. ЗЗ. Тесные рабочие связи между Департаментом и двумя канцеляриями сосредоточены в основном на формулировании и реализации скоординированной стратегии, касающейся уведомлений о кризисах, стратегического позиционирования Генерального секретаря и приоритетных вопросов, стоящих перед Организацией.