Английский - русский
Перевод слова Strategic
Вариант перевода Стратегии

Примеры в контексте "Strategic - Стратегии"

Примеры: Strategic - Стратегии
Mr. Kenyoru (Kenya), noting the important links between development, poverty eradication and gender equality, declared that gender mainstreaming was an essential strategic component of poverty eradication. Г-н Кениору (Кения), отметив важную связь между ускорением развития, ликвидацией нищеты и достижением гендерного равенства, говорит, что актуализация гендерной проблематики является существенным компонентом стратегии борьбы за ликвидацию нищеты.
In response to this shortfall, the UNMIK Police has endeavoured to leverage the effectiveness of its smaller numbers by developing carefully planned joint security operations with KFOR, as well as by developing strategic options for increasing the rate of intake of future Kosovo Police Service officers. С учетом такой нехватки сотрудников полиция МООНК стремится компенсировать недостаточную эффективность ее ограниченного по численности персонала путем разработки совместно с СДК тщательно спланированных совместных операций по обеспечению безопасности, а также вариантов стратегии расширения набора будущих сотрудников Косовской полицейской службы.
The use of CCA as a foundation for analysis of policy and strategic choices at the country level has often been emphasized as the key contribution that CCA can make to the comprehensive development framework and PRSP. Использование ОАС в качестве основы для анализа политики и вариантов стратегии на страновом уровне зачастую указывается в качестве основного вклада, который ОАС может вносить в подготовку Всеобъемлющей рамочной программы в области развития и ДССН.
A major issue in the elaboration of a convention is the identification of strategic options to bring the disability perspective into mainstream international development instruments, such as the Millennium Development Goals, which do not specifically address the situation of persons with disabilities. Важным вопросом при разработке конвенции является выявление вариантов стратегии для включения вопроса об инвалидности в основные международные договоры в области развития, такие как Цели развития Декларации тысячелетия, в которых положение инвалидов специально не затрагивается.
Another key element of the strategic directions of the group is to develop a highly integrated network of health companies in the region aiming at offering its patients a wide range of high-quality and cost-effective health care services across Asia. Еще одним ключевым элементом стратегии группы является создание высокоинтегрированной сети медицинских компаний в регионе в целях предоставления своим пациентам широкого спектра высококачественных и не очень дорогих медицинских услуг в странах Азии.
Thus, the strategic choices made by UNCTAD in designing, implementing and enriching the Global Trade Point Network reflect the current evolution of electronic commerce, namely: Таким образом, те стратегии, которым следует ЮНКТАД при разработке, внедрении и развитии Глобальной сети центров по вопросам торговли, являются отражением нынешнего хода эволюции электронной торговли, для которой, в частности, характерны следующие особенности:
Beyond training, UNDP expects to participate in a strategic gender policy review and to support the development of a national gender strategy that integrates gender programming across health, education, employment, law, human rights, peace building, and other sectors. Помимо обучения, ПРООН намерена участвовать в проведении стратегического обзора гендерной политики и оказать поддержку в разработке национальной стратегии в области обеспечения гендерного равенства, которое будет включать программы утверждения гендерного равенства в сферах здравоохранения, образования, занятости, законодательства, прав человека, миростроительства и других секторах.
For UNEP's strategic management, the evaluations sought to establish the key issues emerging from the projects that would enable management to redesign its strategies in project design, implementation, monitoring and evaluation. Что касается стратегического управления деятельностью ЮНЕП, то в рамках оценок была предпринята попытка определить новые ключевые элементы проектов, которые позволят руководству пересмотреть его стратегии в области разработки и осуществления проектов, контроля за этим процессом и его оценки.
Under The Strategy, two sets of objectives are defined: the strategic objectives that remain until 2018, and the operational objectives that are meant for the short and medium term. В Стратегии определены два набора целей: стратегические цели на период до 2018 года и оперативные цели, рассчитанные на краткосрочный и среднесрочный период.
An expert group meeting involving 45 experts and stakeholders was held in October 2008 to provide inputs for the development of the strategy for the global campaign on sustainable urbanization and the policy papers for focus areas 2 and 3 of the medium-term strategic and institutional plan. В октябре 2008 года состоялось совещание группы экспертов, в котором приняли участие 45 экспертов и заинтересованных сторон, в целях подготовки материалов для разработки стратегии Глобальной кампании за устойчивую урбанизацию и документов по политике для основных направлений 2 и 3 среднесрочного стратегического и институционального плана.
Through the Anti-Poverty Partnership Initiative, UNDP has supported the strengthening of the relation between poverty reduction and local development by preparing strategic plans for departmental development that take into account the goals of the Strategy and the millennium goals and objectives. В рамках Партнерской инициативы по борьбе с нищетой ПРООН оказала помощь в укреплении связей между мероприятиями по сокращению масштабов нищеты и местному развитию на основе подготовки стратегических планов развития департаментов, в которых учитываются цели стратегии и цели и задачи, закрепленные в Декларации тысячелетия.
UNEP is currently co-Chair of the integrated global observing strategy partnership process that is preparing strategic documents for future activities of the partnership, and for the implementation of the strategy themes such as carbon, water, ocean, geo-hazards, coral reefs and atmospheric chemistry. В настоящее время ЮНЕП является сопредседателем процесса комплексной стратегии глобальных наблюдений, осуществляя подготовку стратегических документов для будущей деятельности партнерства и отвечая за проведение исследований по таким темам этой стратегии, как углерод, вода, океан, геоопасность, коралловые рифы и химический состав атмосферы.
Mr. Kittikhoun expressed appreciation to the Secretary-General for his comprehensive and informative report on United Nations activities to implement the strategic goals and objectives of the revised United Nations mine-action strategy for the period 2001-2005. Г-н Киттикхун выражает свою признательность Генеральному секретарю за его всеобъемлющий и информативный доклад о деятельности Организации Объединенных Наций по осуществлению стратегических целей и задач, изложенных в пересмотренной стратегии ее деятельности, связанной с разминированием, на период 2001-2005 годов.
The consortium activities are intended to assist countries to develop a statistical strategy which caters for both the short-term needs of policy frameworks and the longer term objective of building sustainable statistical systems, aided by the development of strategic statistical development plans. Деятельность Консорциума направлена на оказание странам содействия в подготовке статистической стратегии, учитывающей краткосрочные задачи политики и долгосрочную необходимость создания устойчивых статистических систем, в том числе с помощью составления стратегических планов развития статистики.
UNDP has completed the formulation of the new phase of the Somali Civil Protection Programme, with the objective of strengthening strategic coordination and Somali ownership of project activities, as well as inter-agency collaboration within the framework of a development strategy for peace-building. ПРООН завершила разработку нового этапа реализации Сомалийской программы гражданской защиты населения в целях укрепления стратегической координации и осуществления проектных мероприятий силами сомалийцев, а также в целях налаживания межучрежденческого сотрудничества в рамках стратегии развития в интересах миростроительства.
On 13 February, the Government of Liberia convened a Liberia Partners' Forum to review progress made on its recovery and reconstruction agenda, as well as to solicit feedback on the strategic priorities outlined in its interim poverty reduction strategy and discuss financing requirements and mechanisms. 13 февраля правительство Либерии провело Форум партнеров Либерии для рассмотрения прогресса, достигнутого в его деятельности по восстановлению и реконструкции, а также получения отзывов в отношении стратегических приоритетов, обозначенных в его промежуточной стратегии сокращения масштабов нищеты, и для обсуждения финансовых потребностей и механизмов.
In order to enhance the impact of its integrated peace consolidation support strategy, the United Nations system in Burundi is taking further steps towards integration at the strategic, programmatic and operational levels. В целях усиления воздействия своей комплексной стратегии по поддержке усилий по упрочению мира система Организации Объединенных Наций в Бурунди предпринимает в настоящее время дальнейшие шаги для комплексного согласования усилий на стратегическом уровне, уровне программирования и оперативном уровне.
In the light of the Security Council debate that has emphasized the need to make peace-building part of a comprehensive conflict prevention strategy, preventive peace-building could be made a focus for a meaningful strategic interaction between the Council and the Assembly. В свете прений, состоявшихся в Совете Безопасности, на которых была подчеркнута необходимость превращения миростроительства в элемент всеобъемлющей стратегии предотвращения конфликтов, миростроительство могло бы стать предметом плодотворного стратегического взаимодействия между Советом и Ассамблеей.
With respect to the overall economic strategy, the Government, with the assistance of UNDP, has engaged a team of international experts to prepare a national medium-term policy framework, which will envisage strategic policy measures towards economic stabilization, recovery and development. ЗЗ. Что касается общей экономической стратегии, то правительство при помощи ПРООН привлекло группу международных экспертов для разработки основ национальной среднесрочной политики, в соответствии с которыми будут предусмотрены стратегические меры в области политики в целях достижения стабилизации, восстановления и развития экономики.
The report indicates that the former Yugoslav Republic of Macedonia "failed to provide a strategic document for long-term development of health care" but that the Macedonian Academy of Arts and Sciences was working on the preparation of the document. В докладе отмечается, что бывшая югославская Республика Македония «не предоставила документ о долгосрочной стратегии развития в области здравоохранения», но что Академия искусств и наук Республики Македония ведет работу по подготовке данного документа.
Noting the ambitious scope of UNCDF policy and strategic change, the CAT recommended that UNCDF concentrate on: С учетом впечатляющих масштабов изменений в политике и стратегии ФКРООН после проведенной оценки ФКРООН было рекомендовано сосредоточиться на следующих моментах:
Moreover, by entailing a review of the security and strategic calculus of many countries, the tests may increase the hazard of further proliferation, particularly in regions already beset by tensions and ambiguities. Более того, влеча за собой пересмотр многими странами своих расчетов в сфере безопасности и стратегии, эти испытания могут повысить опасность дальнейшего распространения, особенно в регионах, которые и без того уже отягощены трениями и неопределенностями.
The report provides an overview of UNIDO services and other activities undertaken over the past two years in the context of the Millennium Development Goals, reflecting strategic changes that resulted in better programme delivery and increased efficiency of UNIDO activities. В докладе содержится общий обзор услуг и других видов деятельности, предпринятых ЮНИДО за последние два года в контексте целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, что отражает изменения в стратегии, позволившие улучшить осуществление программ и повысить эффективность деятельности ЮНИДО.
The Victorian Office of Women's Policy provides strategic policy advice to government on issues of concern to women, works collaboratively across government and with the community and monitors specific initiatives. Управление по вопросам политики в отношении женщин штата Виктория оказывает правительству консультативные услуги в отношении стратегии и политики, направленной на решение вопросов, имеющих важное значение для женщин, тесно сотрудничает с различными государственными службами и следит за реализацией конкретных инициатив.
Nuclear-weapon-free zones, zones of peace and denuclearized zones, although they have different specific strategic meanings, are all aimed at achieving similar objectives and respond to an issue of great interest in the prevailing world situation. Зоны, свободные от ядерного оружия, зоны мира и нераспространения ядерного оружия, хотя они и подразумевают различные конкретные стратегии, все они направлены на достижение аналогичных целей и в огромной степени отвечают интересам существующей в настоящее время ситуации в современном мире.