They prepare different types of results-based country strategies, frameworks and programmes which define medium-term outcomes to be achieved through projects or programmes at the country level, in line with their multi-year corporate strategic plans and national priorities. |
Они разрабатывают различные ориентированные на конкретные результаты страновые стратегии, рамки и программы, которые предусматривают достижение среднесрочных показателей посредством осуществления проектов или программ на страновом уровне в соответствии со своими многолетними общеорганизационными стратегическими планами и национальными приоритетами. |
The coherence of decision-making between the two Councils could enhance an effective strategic and operational partnership between the Secretariat and the Commission in conflict analysis, strategy development and operational planning and vice-versa. |
Согласование процесса принятия решений в обоих советах могло бы улучшить эффективные стратегические и оперативные связи между секретариатом и комиссией в деле анализа конфликтов, разработке стратегии и оперативном планировании и наоборот. |
In general terms, spearheading activities by the GM through training, multi-stakeholder workshops, or any other activity responding to operational objectives 1, 2 and 5 as set up in The Strategy may bring about strategic partner agreements such as CACILM. |
В общем плане направляющая деятельность ГМ в результате проведения учебных рабочих совещаний для нескольких заинтересованных сторон ГМ или любых других мероприятий по реагированию на оперативные цели 1, 2 и 5, предусмотренные в стратегии, может привести к заключению соглашений о стратегическом партнерстве, таких, как ИУЗСЦА. |
The main pillar of its strategy was agriculture growth and development: agriculture was a major source of income in Pakistan and had strategic links with the manufacturing sector. |
Основным компонентом его стратегии является рост и развитие сельского хозяйства, которое является основным источников дохода в Пакистане и стратегически связано с перерабатывающим сектором. |
More specifically, within the framework of its strategic vision, UNDP needs to further develop clear policies and approaches in the following core areas: |
Если говорить более конкретно, то в рамках своего стратегического видения ПРООН необходимо выработать более четкие стратегии и подходы в следующих ключевых областях: |
In some cases, a strategic reluctance to engage in "body counts" may have impeded full consideration of how the impact of armed conflict on civilian populations can be minimized. |
В некоторых случаях нежелание, по соображениям высшей стратегии, вести "счет потерь" может препятствовать тщательному анализу возможностей сведенных к минимуму последствий вооруженного конфликта для гражданского населения. |
In the period under review, the strategic economic recovery and poverty reduction framework paper was reviewed as part of an expanded consultation process with the communities, civil society, donors and the United Nations system. |
За рассматриваемый период в рамках расширенного процесса консультаций с общинами, гражданским обществом, донорами и системой Организации Объединенных Наций был рассмотрен документ о стратегии оживления экономики и борьбы с нищетой. |
A UNDP/United Nations Capital Development Fund five-year programme, which started in April 2008, will focus on increasing access to financial services for low-income segments of the population through policy development and strategic coordination to foster an enabling environment in the financial sector. |
Начавшаяся в апреле 2008 года пятилетняя программа ПРООН/Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций будет концентрироваться на расширении доступа к финансовым услугам для слоев населения с низкими доходами посредством разработки политики и координации стратегии, нацеленных на создание благоприятных условий в финансовом секторе. |
Round-table participants agreed that the plan presented a basis for donors to engage in dialogue, but believed that it did not contain a strategic vision for reform or an analysis of needs. |
Участники круглого стола согласились с представленным планом в качестве основы для диалога доноров, однако сочли, что он не содержит стратегии реформы и анализа потребностей. |
Moreover, in order to meet the requirements of the Declaration on Eliminating Discrimination towards those with HIV/AIDS, Ukraine's Ministry of Health developed a national concept of strategic government measures for preventing the spread of HIV/AIDS up to 2011. |
Кроме того, в целях соблюдения требований Декларации, касающихся ликвидации дискриминации в отношении лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом, министерство здравоохранения Украины разработало государственную Концепцию стратегии действий правительства, направленных на предупреждение распространения ВИЧ/СПИДа на период до 2011 года. |
Many developing countries have expanded their national South-South programmes thanks to increased regional integration, although national strategies should take advantage of regional and interregional arrangements, such as NEPAD and the above-mentioned strategic partnership. |
Многие развивающиеся страны расширяют свои национальные программы сотрудничества по линии Юг-Юг благодаря активизации региональной интеграции, хотя национальные стратегии должны предусматривать задействование преимуществ региональных и межрегиональных механизмов, таких, как НЕПАД и вышеупомянутое стратегическое партнерство. |
A long-term strategic vision to shift the climate change issue from what is perceived as predominately an environmental concern to one that is firmly positioned in the broader sustainable development agenda is needed. |
Существует необходимость в разработке перспективной стратегии переноса вопроса об изменении климата из сферы, которая рассматривается как преимущественно экологическая, в сферу, которая твердо закрепилась в рамках более широкой повестки дня по вопросам устойчивого развития. |
To achieve all this, UNICEF will need to address a range of questions - on its strategic alignment; its capacities and organizational structure; its adaptation to the evolving architecture of development assistance and to national priorities; and its strategies for resource mobilization. |
Для того чтобы решить все эти задачи ЮНИСЕФ будет необходимо рассмотреть целый ряд вопросов, касающихся согласования его стратегической деятельности; его потенциала и организационной структуры; адаптации к меняющейся структуре оказания помощи в области развития и к национальным приоритетам; а также стратегии мобилизации ресурсов. |
It is responsible for giving guidance and strategic direction for the implementation of the Strategy and reviews the progress of the Strategy's implementation. |
Он отвечает за выработку руководящих указаний и стратегическое управление для осуществления Стратегии и проводит обзор хода осуществления Стратегии. |
So the IT strategy must follow the strategic goals of the statistical office and the planning of IT projects has to be embedded in its general program plan. |
Поэтому в основе стратегии в области ИТ должны лежать стратегические задачи статистического управления, а процесс планирования связанных с ИТ проектов должен включаться в общий программный план. |
Financial reporting - a simple classification according to the new strategic and operational objectives of The Strategy and to the Rio markers will be the responsibility of all reporting entities. |
Все субъекты, ответственные за представление отчетности, будут обязаны придерживаться простой классификации в соответствии с новыми стратегическими и оперативными целями Стратегии и рио-де-жанейрскими маркерами. |
The overarching long-term objective of the GM for the four-year period 2008 - 2011 coincides with strategic objective 4 of The Strategy: To mobilize resources to support implementation of the Convention through building effective partnerships between national and international actors. |
Главнейшая долгосрочная цель ГМ на четырехлетний период 2008-2011 годов совпадает со стратегической целью 4 Стратегии: Мобилизовывать ресурсы в поддержку осуществления Конвенции путем налаживания эффективного партнерства между национальными и международными субъектами. |
Simple classification, according to the new strategic and operational objectives of The Strategy, and the Rio markers, will be the responsibility of all reporting entities. |
Ь) Ответственность за проведение простой классификационной работы с учетом новых стратегических и оперативных целей Стратегии и рио-де-жанейрских маркеров будет лежать на всех отчитывающихся субъектах. |
Option 2: If the option of biannual reporting on both operational and strategic objectives of The Strategy is adopted, country Parties would report four times during the lifespan of The Strategy. |
Ь) Вариант 2: Если принять вариант двухгодичной периодичности для представления отчетности как по оперативным, так и по стратегическим целям Стратегии, то в пределах хронологических рамок Стратегии странам - Сторонам Конвенции нужно было бы представить доклады четыре раза. |
Indeed, the increase in the number of women board directors in state-owned enterprises is a result of a clear strategic decision and a programme leading to target-oriented recruiting of women. |
Фактически, увеличение числа женщин в советах директоров государственных предприятий является результатом четкого программного решения и стратегии целевого набора женщин. |
They also decided to establish a strategic partnership underpinned by the Joint Strategy and Action Plan to strengthen inter alia their cooperation in achieving objectives in various areas of endeavours, including human rights and good governance. |
Они также решили создать стратегическое партнерство, определенное в Совместной стратегии и плане действий, с целью, в частности, укрепления своего сотрудничества в достижении целей в различных областях деятельности, включая права человека и разумное управление. |
In another location failure to consult effectively on strategic directions for a specific caseload resulted in subsequent rejection of key aspects of the strategy by concerned staff within the operation. |
В другой точке тот факт, что в ней не была эффективно налажена процедура консультаций по стратегическим направлениям конкретной оперативной деятельности, привел впоследствии к тому, что задействованный в операции персонал отказался следовать ключевым направлениям принятой стратегии. |
Office of the Police Commander 48. The Police Commissioner (D-2) would provide leadership and strategic direction, developing and implementing overarching policies for the United Nations police component of MINURCAT, comprising up to 300 individual officers. |
Полицейский комиссар (Д2) будет обеспечивать руководство и стратегическое управление и разработку и реализацию основной стратегии деятельности полицейского компонента МИНУРКАТ, состоящего из 300 полицейских Организации Объединенных Наций. |
The Board's initial high-level review of the ICT strategy noted that it made no reference to the United Nations strategic plans, indicating a lack of alignment between the ICT strategy and the United Nations strategic plans. |
В проведенном Комиссией первоначальном обзоре стратегии ИКТ на высоком уровне было отмечено, что в ней не было никакого упоминания о стратегическом плане Организации Объединенных Наций, что означает отсутствие согласованности между стратегией ИКТ и стратегическими планами Организации Объединенных Наций. |
In addition, in April 2012, UNODC conducted the first strategic analysis training for students from Costa Rica and Panama on serious and organized crime threat assessments as a means of enhancing national capabilities to determine strategic policies on organized crime. |
Кроме того, в апреле 2012 года ЮНОДК провело первые учебные курсы по стратегическому анализу для студентов из Коста-Рики и Панамы с уделением особого внимания оценке угроз, связанных с тяжкими преступлениями и организованной преступностью, в качестве средства укрепления способности государств определять стратегии борьбы с организованной преступностью. |