The process of regional prioritization and review has also resulted in a review of the strategic engagement of UNODC with the middle-income countries, leading to a more upstream approach that reinforces national strategies in developing innovative responses to existing and emerging challenges. |
Процедура определения и пересмотра региональных приоритетов повлекла за собой, в числе прочего, и пересмотр стратегии сотрудничества ЮНОДК со странами со средним уровнем дохода, в результате чего начал применяться более активный подход, позволяющий придать новый импульс национальным стратегиям поиска инновационных решений нынешних и будущих проблем. |
OIOS recommended various improvements to sharpen strategic focus, develop an overarching field strategy, improve OHCHR work with human rights bodies through more systematic follow-up of their recommendations, strengthen partnerships, improve internal coordination and communication, and identify and document work processes. |
УСВН рекомендовало различные улучшения в целях усиления стратегической направленности, разработки комплексной полевой стратегии, активизации работы УВКПЧ с правозащитными органами на основе более систематического выполнения их рекомендаций, усиления партнерских связей, углубления внутренней координации и коммуникации и выявления и документирования рабочих процедур. |
Her Government had recently launched a new strategy that sought to employ persons with disabilities and involved the constant monitoring of a number of strategic objectives and annual reporting to Parliament. |
Правительство Швеции недавно приступило к реализации новой стратегии, направленной на обеспечение занятости инвалидов и предусматривающей постоянный контроль за ходом осуществления ряда стратегических целей и ежегодное представление отчетов в парламенте. |
The high maternal mortality rate has been addressed with more strategic programmes since 1996, and revitalized in 2006 by the implementation of the Making Pregnancy Safer (MPS) strategy. |
Проблема высокой материнской смертности решалась с 1996 года путем увеличения числа стратегических программ, а в 2006 году усилия активизировались за счет осуществления стратегии "За безопасное материнство" (ЗБМ). |
These strategies should address, inter alia, the social dimension of globalization, the challenges of international migration, gender equality, multi-stakeholder engagement and policy coherence, as well as strategic assessments, in accordance with national legislation. |
Эти стратегии должны, в частности, учитывать в соответствии с национальным законодательством социальный аспект глобализации, изменения в международной структуре миграции, гендерное равенство, участие множества заинтересованных сторон и согласованность политики, а также стратегические оценки. |
The new draft education strategy defines 10 strategic objectives for education: |
В проекте новой стратегии в области образования предусмотрены 10 стратегических целей в сфере образования: |
The World Federation has undertaken a strategic review of the education schemes which recommended the need for greater support in higher education systems and hence it has developed further strategies to achieve this. |
Всемирная федерация провела стратегический обзор эффективности учебных программ, по итогам которого была выявлена необходимость в увеличении поддержки системам высшего образования и были разработаны соответствующие стратегии. |
The 10-Year Strategy for the Health System Reform (2000 - 2010) which defines the strategic priorities and interventions designed to upgrade the population health. |
В рассчитанной на десять лет стратегии реформирования системы здравоохранения (2000 - 2010 годы) намечены стратегические приоритеты и конкретные меры по улучшению здоровья населения. |
The organization's strategy for the period 2009-2012 developed new strategic goals, as well as programmes for achieving those goals, in the areas of: |
Для стратегии организации на период 2009 - 2012 годов были разработаны новые стратегические цели и программы достижения этих целей в следующих областях: |
These strategies will be updated to provide a framework for effective and results-oriented strategic management of the national statistical system and for mobilizing, harnessing and leveraging both national and international resources. |
Эти стратегии будут обновляться для того, чтобы они обеспечивали основу для эффективного и ориентированного на результаты стратегического управления национальной статистической системой и для мобилизации, поощрения и использования как национальных, так и международных ресурсов. |
The global steering committee, which will be the ultimate decision-making body, will furnish strategic guidance and oversight for implementation of the Global Strategy. |
Руководящий комитет по Глобальной стратегии, который станет органом, принимающим окончательные решения, будет обеспечивать стратегическое руководство и надзор за осуществлением Глобальной стратегии. |
The steering committee and task forces were charged with preparing new policies and strategies in support of the medium-term strategic and institutional plan and developing an action plan for its implementation. |
Перед руководящим комитетом и целевыми группами была поставлена задача разработки новой политики и стратегии в поддержку среднесрочного стратегического и институционального плана, а также плана действий по его осуществлению. |
The refinement of the medium-term strategic and institutional plan was also linked to the process of developing policy and strategy papers for each of the plan's focus areas. |
Совершенствование среднесрочного стратегического и институционального плана также связано с процессом разработки документов по политике и стратегии для каждой из основных областей плана. |
This framework, which was informed by the draft policies and strategies for the thematic focus areas of the medium-term strategic and institutional plan, provides the foundation for achieving progress on all fronts over time. |
Эти рамки, построенные на основе проекта политики и стратегии для главных тематических областей среднесрочного стратегического и институционального плана, создают основу для достижения прогресса по всем направлениям. |
Establish integrated policies for the provision of basic services based on a strategic assessment of their expected economic, environmental, social and poverty-related impacts; |
а) разрабатывать комплексные стратегии, касающиеся обеспечения основных услуг на основе стратегической оценки их предполагаемого экономического, экологического, социального и связанного с нищетой воздействия; |
The focal area strategies and associated strategic programs replace the operational programs of the past, and in particular Operational Program 14 on POPs. |
Стратегии действий в основных сферах деятельности и связанные с ними стратегические программы заменяют существовавшие в прошлом оперативные программы, и в частности Оперативную программу 14 по СОЗ. |
A regional organization group was established to define and implement the regional strategy for information gathering, including capacity-building and establishment of strategic partnerships, and for developing the current report. |
Была создана региональная группа организаций для определения и осуществления региональной стратегии сбора информации, включая создание потенциала и налаживание стратегических партнерств и для подготовки текущего доклада. |
As outlined in the United Nations Environment Programme (UNEP) medium-term strategy for the period 2010-2013, strengthening strategic presence is one of the key institutional mechanisms in support of UNEP efforts to build a more effective, efficient and results-focused organization. |
Как указано в среднесрочной стратегии Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) на 2010 - 2013 годы, укрепление стратегического присутствия является одним из ключевых институциональных механизмов поддержки усилий ЮНЕП, направленных на повышение эффективности, действенности и результативности организации. |
3.1.(a) Substantive preparation of the assessment of progress in meeting the strategic and operational objectives of The Strategy |
3.1 а) Основные мероприятия по подготовке оценки прогресса в достижении стратегических и оперативных целей Стратегии |
Building on these documents, the present report provides a preliminary analysis of the contributions of these two subsidiary bodies towards achieving the strategic and operational objectives of The Strategy. |
Настоящий доклад, подготовленный на основе этих документов, содержит предварительный анализ вклада этих двух вспомогательных органов в достижение стратегических и оперативных целей Стратегии. |
Policy objectives such as transport and trade facilitation, cost-effective and energy-efficient transport services, supply-chain security and environmental sustainability needed to be brought together into a comprehensive and strategic policy framework. |
Такие политические задачи, как упрощение процедур перевозок и торговли, повышение рентабельности и энергоэффективности транспортных услуг, обеспечение безопасной работы производственно-сбытовых цепочек и экологической устойчивости, должны сводиться воедино и решаться в рамках комплексной стратегии. |
This Round-table explored strategic policies to improve access to regular forms of migration, and to social security services (including health) that can strengthen the personal development prospects and outcomes for migrants and their families. |
В ходе круглого стола 2 были рассмотрены стратегии расширения возможностей в плане регулируемой миграции и доступа к услугам по линии системы социального обеспечения (включая здравоохранение), которые могут способствовать улучшению перспектив развития личности и достижению реальных результатов в этом отношении в интересах мигрантов и членов их семей. |
The Committee recommended that the General Assembly request the Secretary-General to take the necessary measures to enable the Department to sharpen its strategic focus, continuing its work of planning already begun, through more explicit identification of its priorities and critical activities. |
Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря принять необходимые меры, с тем чтобы Департамент мог сосредоточить внимание на своей стратегии, продолжая уже начатую работу по планированию, посредством более четкого определения своих приоритетов и принципиально важных видов деятельности. |
The professionalization of the defence and security forces had continued; medium-term strategic and action plans had been developed for them which took into account the gender dimension. |
Продолжается перевод вооруженных сил и органов безопасности на профессиональную основу, для них разрабатываются среднесрочные стратегии и планы действий, учитывающие гендерный фактор. |
Duties included determination of audit strategy; providing technical advice on accounting, operational and strategic issues; financial statements reviews and management of administrative and human resource activities related to the audit. |
Также в обязанности входило: определение стратегии аудита; предоставление технических консультаций по вопросам бухгалтерского учета, оперативной деятельности и по стратегическим проблемам; обзор финансовой отчетности и управление кадровыми вопросами, связанными с аудитом. |