California State University, Chico (Chico, California, USA) - in December 2014, the board of governors of the Chico State University Foundation, which manages the university's endowment, voted to change its investment policy and divest of holdings in fossil fuel companies. |
Университет города Чико, штат Калифорния, США - декабре 2014 года Совет управляющих фондами университета Чико проголосовал за изменение инвестиционной политики с целью исключить возможность приобретения акций компаний, добывающих ископаемое топливо. |
In view of its strategic and security significance, the Government of the Sudan has foreshadowed intentions of making East-West Darfur a State separate from Western Darfur and to be called "Central State". |
С учетом того, что восточная часть Западного Дарфура имеет важное стратегическое значение и важное значение для обеспечения безопасности, правительство Судана предупредило намерения превратить ее в отдельный от Западного Дарфура так называемый «Центральный штат». |
The detainees are being held on remand and have been classified by the State correctional authority, Corrections Victoria, to be kept at the Acacia Unit of Barwon maximum security prison, near Geelong, in Victoria. |
По решению Управления исправительных учреждений штата Виктория задержанные лица были заключены под стражу в отделении Акейша тюрьмы строгого режима Барвон около Джелонга (штат Виктория). |
The Sudan People's Liberation Army undertook to protect its territory and repulsed the ground troops of the Sudan Armed Forces, out of the Republic of South Sudan, who fled towards Abumatariq, Southern Darfur State. |
Народно-освободительная армия Судана организовала оборону своей территории и выбила из Республики Южный Судан сухопутные войска Вооруженных сил Судана, которые бежали в направлении города Абу-Матарик, штат Южный Дарфур. |
I'm 18, I'm from Orlando, Florida and my favorite movie is "Garden State". |
Мне 18 лет, я из Орландо, штат Флорида, а мой любимый фильм - |
The game, called the Golden State Hockey Rush, was the first AHL outdoor game to be held in California at Raley Field in West Sacramento on December 18, 2015. |
Игра, названная «Хоккейная атака на Золотой Штат», была сыграна в Калифорнии, на арене «Рэйли Филд» в Вест-Сакраменто 18 декабря 2015 года. |
Representatives from the Department of Earth Systems Analysis (University of Twente), the Center for Interdisciplinary Geospatial Information Technologies of Delta State University (United States) and Beijing Normal University (China) were also part of the team. |
В состав миссии входили также представители кафедры анализа систем Земли (Университет Твенте), Центра междисциплинарных геопространственных информационных технологий Университета Дельта, штат Миссисипи (Соединенные Штаты) и Пекинского педагогического университета (Китай). |
Lecturer, Department of Forestry and Wildlife Management, Modibbo Adama University of Technology, Adamawa State, Nigeria |
Лектор, факультет лесного хозяйства и управления ресурсами дикой природы, Технологический университет им. Модиббо Адамы, штат Адамава, Нигерия |
Recipient of the Daughter of Honour Award by the entire Nkwerre local government, Imo State - 2001 |
Лауреат премии «Почетная дочь» органа местного самоуправления всего Нкверре, штат Имо - 2001 год |
In turn, between 1884 and 1890 some 201,000 immigrants had entered São Paulo State, and this total jumped to more than 733,000 between 1891 and 1900. |
Между 1884 и 1890 гг. в штат Сан-Паулу въехало 201 тыс. иммигрантов, а между 1891 и 1900 гг. - 733 тыс. чел. |
The oldest of the two brothers, Seth Gecko, was serving time in Rolling's, Kansas State Penitentiary for his part in the 1988 Scott City bank robbery in which two law enforcement officers lost their lives. |
Старший из двух братьев, Сэт Гекко, отбывал наказание в тюрьме города Роллинз, штат Канзас, за участие в ограблении банка в городе Скотт, в 1988м году, в ходе которого погибло два представителя закона. |
Furthermore, every State had an elected government and could preserve its own traditions and culture; that was a means of safeguarding distinct lifestyles, especially those of tribal peoples. |
Кроме того, каждый штат имеет свое правительство и может сохранять свои традиции и свою культуру, что позволяет сохранять различные жизненные устои населения, и особенно жизненные устои племен. |
The report of the Round Table was also presented to the San Diego International Conference on Ageing, held at San Diego, California, on 18 and 19 September 1992, which was organized by San Diego State University. |
Доклад совещания "за круглым столом" был также представлен на Международной конференции по вопросам старения, организованной Государственным университетом Сан-Диего 18 и 19 сентября 1992 года в Сан-Диего, штат Калифорния. |
The disarmament, demobilization and reintegration programme gained momentum during the reporting period, with the successful completion of the demobilization operation in Aweil in Northern Bahr El Ghazal State, as a result of which 2,844 ex-combatants were demobilized over a period of three months. |
За отчетный период набрала обороты программа разоружения, демобилизации и реинтеграции: в Авейле (штат Северный Бахрэль-Газаль) успешно завершилась демобилизационная операция, в результате которой на протяжении трех месяцев было демобилизовано 2844 бывших комбатанта. |
More than 1.5 million people have been displaced, nearly 100,000 of whom are seeking protection inside UNMISS bases, including a staggering 43,000 alone in the UNMISS base in Bentiu, Unity State. |
Более 1,5 миллиона человек оказались на положении перемещенных лиц, почти 100000 укрываются на базах МООНЮС, включая огромное число людей - 43000 человек - только на одной базе МООНЮС в Бентиу, штат Юнити. |
In two separate incidents, which occurred in Bor, Jonglei State, on 30 and 31 October, national security services personnel questioned and attempted to detain a Nuer UNMISS national staff member and a Nuer UNMISS individual contractor at Bor airport. |
В двух отдельных инцидентах, происшедших в Боре, штат Джонглей, 30 и 31 октября сотрудники национальных органов безопасности допрашивали и пытались задержать в аэропорту Бора национального сотрудника МООНЮС, являющегося представителем народности нуэр, и индивидуального подрядчика МООНЮС, также принадлежащего к этой народности. |
In July 2013, 49 boys were injured when Lou Nuer youths clashed with Murle youths in Manyabol (Jonglei State). Some of the boys had gunshot wounds and other war-related injuries. |
В июле 2013 года в ходе столкновений между молодыми людьми из племени лу-нуэр и племени мурле в Маньяболе (штат Джонглей) 49 мальчиков получили ранения, в том числе огнестрельные ранения и другие связанные с боевыми действиями травмы. |
The outcome of several Government investigations, including into the alleged extrajudicial killing of 13 people by members of the Sudan People's Liberation Army in the village of Lotho, Gumuruk payam, Jonglei State, in December 2012, remain pending. |
Остаются неизвестными результаты ряда проводимых правительством расследований, в том числе предполагаемой внесудебной казни 13 человек, совершенной военнослужащими Народно-освободительной армии Судана в деревне Лото, паям Гумуру, штат Джонглей, в декабре 2012 года. |
In one of the cases, on 26 October, in Manyabol, Jonglei State, approximately 50 SPLA soldiers attempted to force entry into an UNMISS helicopter when it landed with an SPLA medical team dispatched to investigate reports of SPLA soldiers falling sick in the town. |
В одном случае 26 октября в Маньяболе, штат Джонглей, приблизительно 50 военнослужащих НОАС предприняли попытку проникнуть на борт вертолета, доставившего медицинскую группу НОАС, вызванную для проверки сообщений о заболеваемости среди личного состава НОАС в этом городе. |
Practised in the law firm of S. N. Nwala and Company in Aba, Abia State - 1982-1983 |
Работала в юридической фирме «С.Н. Нвала энд компани» в Абе, штат Абиа - 1982 - 1983 годы |
Ignacio del Valle Medina, Felipe Alvarez Hernández and Héctor Galindo Gochicoa, leaders of a local protest movement in San Salvador Atenco, Mexico State, were each sentenced in May to 67 years in prison after being convicted of kidnapping public officials during local disputes in 2006. |
В мае к лишению свободы сроком на 67 лет каждого приговорили лидеров движения протеста в Сан-Сальвадор-Атенко (штат Мехико) - Игнасио дель-Валле Медину, Фелипе Альвареса Эрнандеса и Гектора Галиндо Гочикоа. Их признали виновными в похищении в 2006 году должностных лиц в ходе конфликта на местном уровне. |
A native of St. Paul, Minnesota, Otto served in the Marine Corps and attended St. Cloud State College, where he earned a B.S. in 1960, followed by four years of graduate study in educational administration at the University of Minnesota. |
Уроженец Сент-Пола (штат Миннесота), Отто служил в морской пехоте и принимал участие в университете Миннесоты перед передачей в Государственный университет Сен-Клу, где он получил степень в 1960 году, после четырех лет аспирантуры в области образования администрации. |
Buie grew up in Baton Rouge, Louisiana and received his B.Sc. in physics from Louisiana State University in 1980. |
Он вырос в Батон-Руж, штат Луизиана, и пошёл дальше, чтобы получить степень бакалавра по физике в Университете штата Луизиана в 1980 году. |
He was responsible for both the uranium production facility at the Clinton Engineer Works at Oak Ridge, Tennessee, and the plutonium production facility at Hanford Engineer Works in Washington State. |
Он отвечал как за производство урана на Клинтонском инженерном заводе в Ок-Ридж, штат Теннесси, так и за производство плутония в Хэнфордском комплексе. |
In the case of Marcelino Zapoteco, the recommendation attributed responsibility to and sanctioned two members of the Municipal Police of Chilpancingo Guerrero and the Director of the Supervisory and Custodial Staff of the State Reform School for Juvenile Delinquents. |
В отношении Марселино Сапотеко в этой рекомендации были определены ответственность и меры наказания в отношении двух работников отделения муниципальной полиции в Чильпансинго, штат Герреро, и заместителя начальника по режиму Центра временной изоляции несовершеннолетних правонарушителей штата Герреро. |