Access to Unity State was abruptly curtailed, culminating in complete flight ban over the area in April 2002 and leading to travel restrictions and other impediments being eventually imposed on humanitarian access in all contested areas in May 2002. |
Внезапно был ограничен доступ в штат Юнити, причем в апреле 2002 года был введен полный запрет на полеты в этом районе, а в мае 2002 года были постепенно введены ограничения на поездки и другие меры, затруднившие доступ для гуманитарной помощи во все оспариваемые районы. |
One gender violence issue of particular concern to the Government was the situation in Ciudad Juárez, Chihuahua State, where a wave of violence had resulted in the killing of over 300 women. |
Одна из проблем гендерного насилия, вызывающая особую обеспокоенность правительств, связана с положением в городе Сьюдад-Хуарес, штат Чиуауа, где в результате волны насилия было убито более 300 женщин. |
The State Statistical Office currently employs a total of 279 persons, of which 191 work in the central office in Skopje and 88 throughout the 8 Regional Departments. |
Штат Государственного статистического управления насчитывает в настоящее время 279 человек, из которых 191 работает в центральном офисе в Скопье, а 88 - в 8 региональных департаментах. |
A panel discussion on the global influences of GNSS, held in Savannah, United States, on 18 September 2008, was organized jointly by the Office for Outer Space Affairs and the United States Department of State. |
Дискуссионный форум по глобальному влиянию ГНСС, проведенный 18 сентября 2008 года в Саванне, штат Джорджия, США, был совместно организован Управлением по вопросам космического пространства и государственным департаментом Соединенных Штатов. |
From 23 to 27 July 2012, members of the Myanmar National Human Rights Commission undertook a second mission to Kachin State, following their first mission in December 2011. |
В период с 23 по 27 июля 2012 года члены Национальной комиссии Мьянмы по правам человека осуществили вторую миссию в штат Качин; первая миссия состоялась в декабре 2011 года. |
Bomb explosions on the outskirts of Abuja reportedly killed 70 on 14 April and 19 people on 1 May. On 14 April, approximately 276 girls were kidnapped at the Government girls secondary school in Chibok, Borno State. |
В результате взрывов бомб в окрестностях Абуджи 14 апреля были убиты 70, а 1 мая - 19 человек. 14 апреля из государственной женской средней школы в Чибоке (штат Борно) было похищено около 276 девочек. |
The largest sites are located in Bentiu, Unity State, which was sheltering nearly 47,000, Juba, with 28,000, and Malakal, with 17,000. UNMISS continued to work closely with humanitarian actors to ensure that assistance was provided for the displaced persons at those sites. |
Самые крупные из них расположены в Бентиу, штат Вахда, где находится почти 47000 человек, Джубе (28000 человек) и Малакале (17000 человек), и МООНЮС продолжает в тесном контакте с гуманитарными учреждениями обеспечивать оказание помощи перемещенным лицам в этих зонах. |
Fact Sheet on Chesterfield County from SC State Government Chesterfield County Website 1905 Reprint of Bishop Gregg's History of the Old Cheraws with additional material as an appendix. |
Официальный сайт правительства округа Честерфилд, штат Южная Каролина Национальная ассоциация округов США Fact Sheet on Chesterfield County from SC State Government 1905 Reprint of Bishop Gregg's History of the Old Cheraws |
The daily syndicated version of Wheel premiered on September 19, 1983, preceded by a series of episodes taped on location at the Ohio State Fair and aired on WBNS-TV in Columbus, Ohio. |
Премьера ежедневной синдицированной версии состоалась 19 сентября 1983 года, которая предшествовала выпускам, записанным на плёнку на месте в Ohio State Fair и вышедшая в эфир на канале WBNS-TV в Колумбусе, штат Огайо. |
Morgan started studying the Performing Arts: Music; Dance; Experimental Theater; Ethnomusicology; Philosophy of Aesthetics; and Eastern Religion at The Evergreen State College in Olympia, Washington in 1973. |
В 1973 году Морган начал изучать исполнительское искусство, включая музыку, театр и актёрское мастерство; музыку культур, философию эстетики и восточную религию в Эвергрин колледже в Олимпии, штат Вашингтон. |
YOU'RE GOING OUT OF STATE? |
Ты хочешь уехать в другой штат? |
(b) In the Sudan, children continued to be associated with armed groups in southern Sudan and in the Three Areas (Abyei, Blue Nile State and Southern Kordofan/Nuba Mountains). |
Ь) в Судане дети по-прежнему участвуют в деятельности вооруженных групп в южных районах и в трех основных регионах (Абъей, штат Голубой Нил и Южный Кордофан/Нубийские горы). |
Its western terminus is in Seattle, at State Route 519 near T-Mobile Park and CenturyLink Field, and its eastern terminus is in Boston, at Route 1A near Logan International Airport. |
Её начальная точка находится в Сиэтле, штат Вашингтон, на Четвёртой авеню, рядом со стадионами Safeco Field и CenturyLink Field, а конечная - в Бостоне, штат Массачусетс, на Route 1A, недалеко от Logan International Airport. |
IOM continued to airlift Southern Sudanese from Khartoum and Kosti (White Nile State) to Southern Sudan, but it has limited capacity in Darfur, and therefore has not been able to provide such assistance in Darfur. |
МОМ продолжала организовывать авиаперевозку южносуданцев из Хартума и Кости (штат Белый Нил) в Южный Судан, но в Дарфуре ее возможности ограничены, и поэтому оказывать такую же помощь там она была не в состоянии. |
The full operating capability would be established with additional sector headquarters in Buram (South Darfur, Sudan) and Malakal (Upper Nile State, South Sudan) and the deployment of 10 teams of monitors. |
Оперативный потенциал в полном объеме будет обеспечен с созданием дополнительных секторальных штабов в Бураме (Южный Дарфур, Судан) и в Малакале (штат Верхний Нил, Южный Судан) и развертыванием десяти групп наблюдателей. |
The Govt. of India provided a grant of Rs. million to each ZCC and each constituent State provided RS. million. |
Каждому ТКЦ правительство Индии предоставляет субсидию в 50 млн. рупий, а каждый участвующих штат - 10 млн. рупий. |
Hayder Tamboor, Nasr El-din Tamboor, Yaqub Rahma Tanusi, Abud Mandy and four others were reportedly arrested by officers from military intelligence in Zalingey, West Darfur State, and Western Sudan between 19 and 22 August 2003. |
Хайдер Тамбур, Наср Эль-дин Тамбур, Якуб Рахма Тануси, Абуд Манди и четверо других были, согласно сообщениям, арестованы сотрудниками военной разведки в Залингее, штат Западный Дарфур, и в Западном Судане в период с 19 по 22 августа 2003 года. |
During the reporting period, the organization carried out a pilot project in Edo State, Nigeria, as part of a school-based management committee project of the Civil Society Action Coalition on Education for All. |
В отчетный период организация осуществляла экспериментальный проект в Нигерии, штат Эдо, в рамках реализации проекта по созданию наблюдательных комитетов в системе школьного образования под эгидой Коалиции борьбы гражданского общества за обеспечение образования для всех. |
Bayero University, Kana, Kana State |
Университет Байеро, Кана, штат Кана |
In Yambio, Central Equatoria State, an independent candidate's agent was hospitalized after he and another agent were beaten by an SPLA soldier and an intelligence officer at a polling station on 14 April. |
В Ямбио, Центральный экваториальный штат, был госпитализирован представитель независимого кандидата после того, как 14 апреля он и другой представитель были избиты солдатом НОАС и сотрудником службы разведки на избирательном участке. |
During the reporting period, Southern Sudan and the three areas (Abyei, Blue Nile State and Southern Kordofan/Nuba Mountains) continued to witness some progress in the implementation of the Comprehensive Peace Agreement of January 2005. |
За отчетный период в Южном Судане и трех районах (Абъея, штат Голубой Нил и Южный Кордофан/горы Нуба) по-прежнему наблюдался некоторый прогресс в осуществлении Всеобъемлющего мирного соглашения, заключенного в январе 2005 года. |
He met with key relevant Government interlocutors, visited Kayin State, met armed groups, and visited inmates at Hpa-an and Insein prisons. |
Он встретился с ключевыми представителями правительства, посетил штат Карен, встретился с представителями вооруженных группировок и посетил тюрьмы в городах Пхаан и Инсейн. |
Following a request from the Ministry of Foreign Trade of Sudan in July 2005, a new Trade Point subsidiary was opened in Atbara, River Nile State, Sudan. |
По просьбе министерства внешней торговли Судана в июле 2005 года в Атбаре, штат Нил, Судан, был открыт новый центр по вопросам торговли. |
A report is due to be published in the fourth quarter of 2008 on an expert group meeting on the industrial uses of plants for the production of biomaterials convened by UNIDO in Salvador, Bahia State, Brazil in December 2007. |
В четвертом квартале 2008 года будет опубликован доклад о работе совещания группы экспертов по промышленному использованию растений для производства биоматериалов, которое ЮНИДО провела в Сальвадоре, штат Баия, Бразилия, в декабре 2007 года. |
Human Rights Day, 10 December 2006, Patna, Bihar State, India; 10 December 2007, Kolkata, West Bengal, India; 31 December 2007, Bhubaneshwar, Orissa. |
День прав человека, 10 декабря 2006 года, Патна, штат Бихар, Индия; 10 декабря 2007 года, Калькутта, Западная Бенгалия, Индия; 31 декабря 2007 года, Бхубанешвар, Орисса. |