In 1660, a Mughal prince, Shah Shuja, escaped to Arakan (now Rakhine State), after unsuccessfully attempting to ascend to the Mughal throne. |
В 1660 году Могольский принц Шах Шуджа бежал в Аракан (ныне штат Ракхайн), после безуспешной попытки захватить трон Могольской империи. |
He fell into a Lone Star State like Texas, |
Впал в состояние одинокой звезды, как штат Техас. |
In 2005 some 580,000 internally displaced persons and refugees returned to the south - Blue Nile State, Abyei and Southern Kordofan. |
В 2005 году в южные районы - штат Голубой Нил, Абьей и Южный Кордофан - возвратилось примерно 580000 вынужденных переселенцев и беженцев. |
The mission visited Khartoum, the three states of Darfur and Upper Nile State and met with a large number of interlocutors. |
Участники миссии посетили Хартум, три штата региона Дарфур и штат Верхний Нил, а также встретились и имели беседы с широким кругом лиц. |
The announcements made later by Secretary of State Colin Powell in Louisville, Kentucky, were also very constructive and of particular relevance. |
Заявления, с которыми позднее выступил государственный секретарь Колин Пауэлл в Луисвилле, штат Кентукки, также носили весьма конструктивный и важный характер. |
Groundwater pollution in the Mysore district of Karnataka State |
Загрязнение подземных вод, округ Майсур, штат Карнатака |
SNNPRS Southern Nations, Nationalities and Peoples Regional State |
РШЮННН Региональный штат южных наций, национальностей и народов |
A dispute between two families in Kurmuk, Blue Nile State, led to an arson attack on 14 April, during which 29 houses were destroyed. |
Результатом разногласий между двумя семьями в Курмуке, штат Голубой Нил, стал налет 14 апреля, в результате которого сгорели 29 домов. |
And the only reason for lumped all together here is so the State can save money. |
И единственная причина, по которой их всех смешали в кучу, это чтобы штат сэкономил на судах. |
I immediately leave for United State! |
Я немедленно уезжать в Соединённый Штат! |
In August 2014, five humanitarian workers were executed in Maban County, Upper Nile State, and official statements notwithstanding, there is no progress in the investigations. |
В августе 2014 года в округе Мабан, штат Верхний Нил, были казнены пять сотрудников гуманитарных организаций, и, несмотря на официальные заявления, прогресса в проведении расследования достигнуто не было. |
Further, each State has its own constitution, so that Australia has seven sovereign Parliaments, none of which can encroach on the functions of any other. |
Каждый штат имеет свою собственную конституцию и парламент, таким образом, на территории Австралии имеются семь независимых парламентов, ни один из которых не может вмешиваться в дела другого. |
Turning to the registration of marriages, he said that the Supreme Court had ruled that every State should adopt mandatory rules after submitting them to public scrutiny. |
Касаясь вопроса о регистрации браков, оратор говорит, что, согласно решению Верховного суда, каждый штат должен утвердить обязательные правила после того, как они будут вынесены на суд общественности. |
DATE/PLACE OF BIRTH: 22/10/49 - MAIDUGURI, BORNO STATE |
Дата/место рождения: 22 октября 1949 года, Майдугури, штат Борно |
Approximately 110,000 displaced persons remain in Twic County (Warrap State) and in Agok, necessitating humanitarian coordination and response continuing to be supported from South Sudan. |
В графстве Твик (штат Варраб) и в Агоке по-прежнему насчитывалось порядка 110000 перемещенных лиц, что обусловливало необходимость дальнейшего обеспечения поддержки из Южного Судана гуманитарной деятельности и ее координации. |
Michigan State University Library, East Lansing, Michigan, United States of America |
Библиотека Мичиганского государственного университета, Ист-Лансинг (штат Мичиган, Соединенные Штаты Америки) |
Approximately half of the assistance pre-positioned is destined for Jonglei State, which has been strongly affected by food insecurity and inter-communal conflict. |
Почти половина помощи, которая заготовлена заранее, отправляется в штат Джонглей, который сильно пострадал от отсутствия продовольственной безопасности и межэтнических конфликтов. |
Fighting between Aguok and Apuk Dinka (Warrap State) in late March reportedly left 7 people dead and 17 injured. |
По сообщениям, в конце марта в результате военных действий между кланами Агуок и Апук-Динка (штат Вараб) 7 человек погибли, а 17 получили ранения. |
Following the fighting in Rubkona and Bentiu towns (Unity State) in April 2014, five boys were killed and three injured, apparently following execution by gunshot. |
После столкновений в городах Рубкона и Бентиу (штат Вахда) в апреле 2014 года пятеро мальчиков погибли (вероятно, они были расстреляны) и еще три мальчика получили ранения. |
In February 2010, a nutrition survey conducted in Akobo County, Jonglei State, showed emergency levels of malnutrition in the area. |
В феврале 2010 года обзор состояния питания, проведенный в графстве Акобо, штат Джонглей, показал, что уровень недоедания в этом районе достиг критического порога. |
Immigration officers at points of entry to the State are members of the Garda Síochána which provides training as outlined above. |
Иммиграционные сотрудники, работающие в пунктах въезда в страну, входят в штат Комиссариата полиции, организующего профессиональную подготовку, о которой говорилось выше. |
SPLA denied UNMIS access to the Kodok area (Upper Nile State) from 22 July to 11 August. |
С 22 июля по 11 августа НОАС не допускала МООНВС в район Кодок (штат Верхний Нил). |
Early in September, SPLA offered to draw all former Fifth Front forces together in Samari, Blue Nile State, for monitoring and verification. |
В первых числах сентября НОАС предложила сгруппировать все бывшие силы пятого фронта в Самари, штат Голубой Нил, для их контроля и проверки. |
For example, in January 2014, a group comprising approximately several thousand armed youths associated with the White Army was observed in Malakal (Upper Nile State). |
Например, в январе 2014 года в Малакале (штат Верхний Нил) была замечена группа из примерно нескольких тысяч вооруженных молодых людей, связанных с группировкой «Белая армия». |
One such case in June 2014 involved three girls aged 15 to 17, two of whom were observed serving in an SPLA military house in Malakal, Upper Nile State. |
Например, в июне 2014 года были завербованы три девушки в возрасте 15 - 17 лет, две из которых были замечены несущими службу на военном объекте НОАС в Малакале (штат Верхний Нил). |