| Damage to the housing sector was less severe, although several schools and hotels were damaged and many beaches are eroded. | Ущерб, нанесенный жилищному сектору, менее значителен, вместе с тем пострадали несколько школ и гостиниц, подверглись эрозии многие пляжи. |
| Also, many Azerbaijanis had worked as experts of the Organization in several countries. | Кроме того, многие азербайджанцы работали экспертами от имени Организации в ряде стран. |
| In many States, it has taken several centuries. | Многие государства шли к нему в течение нескольких столетий. |
| For many space-faring States, cooperating for political reasons may serve several purposes. | Многие космические государства, осуществляющие сотрудничество по политическим причинам, могут преследовать различные цели. |
| Domestic political support for ODA in several industrialized countries has eroded seriously, although the commitment to ODA remains strong in many others. | В ряде промышленно развитых стран серьезно ослабла внутренняя политическая поддержка ОПР, хотя многие другие страны по-прежнему твердо привержены такой помощи. |
| Many are available in several languages. | Многие материалы имеются на нескольких языках. |
| Many participants suggested that the World Conference should contribute to promoting the values associated with cultural diversity for which several countries were already striving. | Многие участники предложили, чтобы Всемирная конференция содействовала распространению ценностей, связанных с культурным многообразием, которым уже привержены некоторые страны. |
| Many delegations were concerned that several units of the Department of Peacekeeping Operations were entirely staffed by loaned officers. | Многие делегации были обеспокоены тем, что некоторые подразделения Департамента операций по поддержанию мира полностью укомплектованы безвозмездно предоставленными сотрудниками. |
| Many ECE norms and standards may meet global needs or those of several countries of other regions. | Многие нормы и стандарты ЕЭК могут отвечать глобальным потребностям или потребностям некоторых стран других регионов. |
| Many important areas of biodiversity are located in borders and several transboundary protected areas have been established in the past decade. | Многие важные районы биологического разнообразия расположены на границах, и в течение последнего десятилетия был создан ряд трансграничных заповедных зон. |
| Mention was made of several reprehensible acts and human rights abuses perpetrated by certain firms. | Многие участники привели примеры неблаговидных действий и злоупотреблений в области прав человека, которые были совершены некоторыми фирмами. |
| Although the new BR will provide several advantages over its predecessor, many of the concepts remain the same. | Хотя новый КР обеспечит ряд преимуществ по сравнению с предыдущим регистром, многие концепции останутся прежними. |
| The difficulties faced by many States, especially developing States are several and varied. | Трудности, с которыми сталкиваются многие государства, особенно развивающиеся страны, носят индивидуальный и разноплановый характер. |
| Many had several children by the age of 18 and others were infected with AIDS. | К 18 годам многие из этих девочек уже имели по несколько детей, другие были заражены СПИДом. |
| The role of TK in several economic sectors was emphasized by many experts. | Многие эксперты подчеркнули роль, которую играют ТЗ в ряде экономических секторов. |
| May 2000 saw the closure of several factories in the manufacturing industry. | В мае 2000 года закрылись многие предприятия обрабатывающей промышленности. |
| He filed complaints, and several international organizations made official statements mentioning his case and describing the ill-treatment inflicted by the Tunisian police. | Он подал жалобу, а многие международные организации выступили с официальными заявлениями с упоминанием его случая и ссылкой на жестокое обращение, допущенное полицией Туниса. |
| To that end, it had made many suggestions, several of which had received broad support. | В этой связи она сделала целый ряд предложений, многие из которых получили широкую поддержку. |
| Under pressure from such organizations, several Council of Europe countries provide for legal assistance from the outset of deprivation of liberty. | Под давлением этих организаций многие страны-члены Совета Европы предусматривают предоставление юридической помощи с момента лишения свободы. |
| It should also be noted that several Belgian NGOs were involved in the exercise. | Следует также отметить, что в этой деятельности участвовали многие бельгийские НПО. |
| Thereafter, several countries made attempts to define a set of benchmarks and indicators suitable for facilitating implementation of the UNCCD. | Впоследствии многие страны предприняли попытки определить соответствующий набор критериев и показателей, которые могли бы содействовать осуществлению КБОООН. |
| In recent weeks several Serb residents, including displaced persons, have received military call-up notices. | В последние недели многие жители из числа сербов, в том числе перемещенные лица, получили извещения о призыве на военную службу. |
| The external debt problem afflicts many developing countries, as it affects overall development in several ways. | Проблема внешней задолженности затрагивает многие развивающиеся страны и различными путями сказывается на общем процессе развития. |
| Many have lived in these islands for several generations, having originally mainly come from the main island of Mauritius. | Многие из них жили на этих островах на протяжении нескольких поколений, а их предки переселились главным образом с острова Маврикий. |
| Consequently, many of the countries involved with SWAps are dealing with several initiatives at the same time. | Таким образом, многие страны, участвующие в реализации ОСП, осуществляют несколько инициатив одновременно. |