RC 1 says that several initiatives by national and international organizations to help stem malnutrition have been hindered. |
В совместном докладе 1 заявлено, что многие инициативы со стороны национальных и международных органов по оказанию помощи в уменьшении масштабов проблемы недостаточности питания и преодолении продовольственного кризиса наталкивались на препятствия. |
Comets and Kuiper belt objects (as well as several extrasolar planets) have very high eccentricities, and thus exceedingly elliptical orbits. |
Кометы и объекты пояса Койпера (как и многие экзопланеты) имеют очень высокий эксцентриситет. |
After 1860, several generations of schoolchildren memorized Henry Wadsworth Longfellow's poem "Paul Revere's Ride". |
После 1860 года многие поколения американцев знали поэму Генри Лонгфелло «Рейд Пола Ревира». |
The album opens with the instrumental track "Lux", which several critics likened to a Danny Elfman composition with an orchestral and cinematic quality. |
Альбом открывается инструментальной «Lux», которую многие критики сравнили с творчеством Дэнни Эльфмана за оркестровое и кинематографичное качество. |
Bykaŭ wrote all of his works in his native Belarusian language, and translated several of them into Russian by himself. |
Большинство своих произведений Василь Быков писал по-белорусски, многие из них сам переводил на русский. |
But because the opposition is attacking our reforming government for its supposed cravenness before the EU, several ministers have nonetheless echoed Agov. |
Подобным образом в ходе специальных дебат в парламенте поступили и многие члены правящего большинства. |
The participants were young people with no occupational skills, several of whom subsequently found employment in the private sector. |
Многие из окончивших эти курсы впоследствии устроились на работу в частном секторе. |
Poor countries have not been able to allow themselves the luxury of carrying such projects to completion, even though several have tried. |
Экономически бедные страны оказались не в состоянии довести до логического завершения эту сложную задачу, хотя многие брались за нее. |
Decisions on 57 cases, involving 82 prisoners and several civil claimants, were handed down in the course of the month. |
За месяц в общей сложности было рассмотрено 57 дел, по которым проходили 82 подсудимых и в которых участвовали многие гражданские истцы. |
The Programme gave rise to lively discussion on the status, opportunities and strengths of the ageing labour force and several research and training programs were started. |
Многие из целей данной программы достичь можно только по прошествии целого ряда лет. |
Many children drop out of school and, in families where there are several children, priority is given to the eldest child or to boys. |
Многие дети оставляют школу досрочно, а в семьях с несколькими детьми приоритет для обучения отдается старшему сыну. |
During the years of the Guatemalan Revolution, military coups occurred in several other Central American countries that brought firmly anti-communist governments to power. |
За годы гватемальской революции военные перевороты происходили в ряде других стран Центральной Америки, многие из них проходили под антикоммунистическими лозунгами. |
Due to lack of maintenance, several of these buildings are in a state of disrepair. |
Из-за острой нехватки площади многие учреждения располагаются в одном здании на нескольких этажах. |
In Budayeva, a mudslide swept through a mountainous town in the Russian Federation, killing several people and destroying many buildings. |
Что касается дела Будаевой, то в горном поселке в Российской Федерации произошел грязевой оползень, из-за которого погибли несколько человек и были разрушены многие строения. |
Apart from Aids, it is regrettable to note the re-emergence of several diseases previously almost eradicated. |
Кроме СПИДа вновь вернулись многие болезни, которые успешно искоренялись. |
After 1873 many slaves left the plantations where they had suffered for several generations, in favor of the city of Paramaribo. |
После окончания переходного периода в 1873 году многие бывшие рабы покинули плантации и переселились в город Парамарибо. |
Al-Lataminah and its vicinity contain several caves, many of which had been used as homes for the village's residents. |
В окрестностях Эль-Латамны имеются пещеры, многие используются в качестве домов для жителей. |
Afterward, several media outlets debated the events of the trial and the verdict. |
Многие крупные газеты комментировали процесс и вердикт суда. |
In addition to Argentinosaurus, the Huincul Formation has yielded several other dinosaurs. |
Более того, именно аргентинское восео распространилось на многие соседние страны. |
The international cruise lines stop at many ports and make several detours within the fjords. |
Суда международных круизных компаний заходят во многие порты Норвегии, а также во фьорды. |
In the night of April 11/ 12, upon order of Russian General Nikolai Arseniev, several rebels were arrested. |
В ночь с 11 на 12 апреля по приказу виленского коменданта генерал-майора Николая Арсеньева в Вильне были арестованы многие активные организаторы будущего заговора. |
The Sri Vaishnavism tradition believes that Ramanuja started 700 mathas, but historical evidence suggests several of these were started later. |
По преданию, Рамануджа основал порядка 700 вайшавских общин, однако исторические данные свидетельствуют о том, что многие из них были созданы позже. |
During World War II, several Soviet spy rings communicated to Moscow Centre using two ciphers which are essentially evolutionary improvements on the basic Nihilist cipher. |
Во время Второй мировой войны многие советские шпионы общались с Москвой с использованием двух шифров, которые являлись существенно улучшенными версиями шифра нигилистов. |
I introduced Lash to others, and several churches invited him to give his testimony, and he accepted. |
Массы народа стекались к нему в келью для назидания, утешения и молитвы, многие приглашали его и к себе в дом. |
I spoke to the minority leader's office, several of whom you'd consider close allies. |
Многие из них покупают мою газету, и, думаю, они бы хотели знать, что думает Мэнди. |