Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Многие

Примеры в контексте "Several - Многие"

Примеры: Several - Многие
Although many countries have indeed benefited from the implementation of the debt-reduction initiatives hitherto developed, the debt of several countries is still unmanageable while the debt of others might become unmanageable. Хотя многие страны в самом деле получили выгоды от осуществления разработанных на сегодняшний день инициатив по сокращению задолженности, задолженность ряда стран по-прежнему не поддается контролю, а задолженность некоторых других стран может выйти из-под контроля.
Therefore, and as many delegations wish to consult on several draft resolutions, I intend to cancel this afternoon's meeting in order to allow them to carry out the necessary consultations. Поэтому, а также потому, что многие делегации пожелали провести консультации по ряду проектов резолюций, я намерен отменить сегодняшнее вечернее заседание для того, чтобы они могли провести необходимые консультации.
These development projects have given them hope in their efforts to raise their standard of living, and many of them feel that their way of life now is much better than it has been for several generations. Эти проекты развития вселили в них надежду своими силами повысить свой жизненный уровень, и многие из них чувствуют, что их образ жизни сейчас намного лучше, чем был на протяжении многих поколений.
The Government had issued a leaflet on citizenship, society, government policy and other such matters but, although it was available in several languages and had been written with care, it had proved too difficult for many immigrants to understand. Правительство опубликовало бюллетень по вопросам гражданства, общественного устройства, политики правительства и другим вопросам, однако, хотя он издан на нескольких языках и готовился с большой тщательностью, оказалось, что многие иммигранты с трудом понимают его содержание.
Many of the policy options and instruments discussed in the matrix (see table 4) are currently in operation in several developed countries, economies in transition and developing countries, with varying degrees of success. Многие варианты политики и инструменты, рассмотренные в матрице (см. таблицу 4), в настоящее время используются с различной степенью успеха в ряде развитых стран, стран с переходной экономикой и развивающихся стран.
However, several questions remain unanswered, including questions on the future relationship and balance of power between the President and the Prime Minister, on the electoral system and on the minimum age requirement for the presidency. Однако без ответа остаются многие вопросы, касающиеся, в частности, будущих взаимоотношений и разделения полномочий между президентом и премьер-министром, избирательной системы и минимального возраста для вступления в должность президента Республики.
The Committee noted that several recommendations contained in the Secretary-General's report had already been implemented in the subregion and that they mirrored, for the most part, the measures which it had previously adopted. Комитет констатировал, что многие из рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря, уже осуществлены в субрегионе, дополнив собой большинство мер, принятых ранее Комитетом.
The Special Rapporteur notes that several countries of South America, the Caribbean, Africa (Kenya, Mali, Egypt, Morocco, Ivory Coast, Nigeria, Senegal and Burkina Faso) and Asia (India, China and Indonesia) receive assistance from CIDA. Специальный докладчик отмечает, что помощью КАМР пользуются многие страны Южной Америки, Карибского бассейна, Африки (Кения, Мали, Египет, Марокко, Кот-д'Ивуар, Нигерия, Сенегал, Буркина-Фасо) и Азии (Индия, Китай, Индонезия).
Some of them escaped and some returned home, but several of them were killed and, in some cases, their bodies were never found. Многие из них скрылись или вернулись домой, однако многие были убиты, причем тела некоторых из них так и не были найдены.
The purpose of such annexes is to provide a summary of the State's spending in certain areas that affect all or several ministerial departments. Each summary is accompanied by a more or less detailed analysis. Общим для этих информационных приложений является то, что в них делается попытка показать деятельность государства в области финансов и параллельно дать более или менее подробный анализ проводимой деятельности в такой области, которая затрагивает все министерства и ведомства или многие из них.
As noted above, several of the MA sub-global assessments feature dryland regions and regions experiencing land degradation, including those in Southern Africa, Western China, India, Chile, and Egypt. Как отмечалось выше, многие субглобальные оценки ОЭТ охватывают засушливые районы и районы, страдающие от деградации земель, в том числе в Южной Африке, Западном Китае, Индии, Чили и Египте.
Turning to the application of article 5 of the Convention, he asked the delegation to explain why several international human rights instruments, including the Convention, had not been incorporated in the domestic law of Macau. Переходя к вопросам осуществления статьи 5 Конвенции, Докладчик просит делегацию объяснить причины, по которым многие международные соглашения по правам человека, в частности Конвенция, не были включены во внутреннее законодательство Макао.
Through neo-liberal globalization, a new reconquest of the developing countries is being imposed by the imperialist Powers, several of which are former colonial metropoles, and their economic agents, such as the transnational corporations and the multilateral institutions which they dominate. С помощью неолиберальной глобализации навязывается новый этап колонизации развивающихся стран империалистическими державами, многие из которых являются бывшими колониальными метрополиями, и их экономическими посредниками, такими, как транснациональные компании и многосторонние учреждения, в которых они верховодят.
Separate educational projects: several schools run by religious congregations have drawn up educational projects of their own which take account of the spirit and the charismatic powers of the religious family. Отдельные проекты в области образования: многие школы, руководимые религиозными конгрегациями, разработали собственные "проекты в области образования", в которых учитываются дух и харизма религиозной семьи.
Note that although many Parties have submitted annual GHG emission inventory data for the period 1990-1996, which were due by 15 April 1998, several Parties have not done so; а) отметить, что, хотя многие Стороны представили подлежавшие представлению до 15 апреля 1998 года ежегодные кадастровые данные по выбросам парниковых газов за период 1990-1996 годов, несколько Сторон еще не сделали этого;
Cooperation has occurred between many States on a bilateral basis; several major regional cooperative programmes have been developed; and a number of global cooperative activities have resulted in the creation and operation of global satellite organizations. Многие государства осуществляли сотрудничество на двусторонней основе; было создано несколько крупных региональных совместных программ, а в результате ряда глобальных совместных мероприятий были учреждены и действуют в настоящее время глобальные спутниковые организации.
The groups included some oil-exporting countries, which still had high incomes in 1990, several Latin American and Caribbean countries, which were in all income categories, and many African countries. Эти группы включали несколько стран-экспортеров нефти, в которых в 1990 году по-прежнему отмечались высокие доходы; несколько стран Латинской Америки и Карибского бассейна, относившихся ко всем категориям по уровню доходов; и многие африканские страны.
At the same time, several experts noted that many States faced serious constitutional, legal and practical problems in allowing for the extradition of nationals, so that it was not realistic to expect the abolition of that ground for refusal in the near future. Одновременно некоторыми экспертами было отмечено, что многие государства сталкиваются с серьезными конституционными, правовыми и практическими проблемами, связанными с выдачей граждан, поэтому вряд ли следует ожидать, что в ближайшем будущем эта причина для отказа будет устранена.
On 11th November, in the most serious incident to date, several hundred Bosniacs, many of whom were armed, crossed the IEBL at Celic, south of Brcko, to occupy the small village of Grajevi on the Serb side of the ZOS. Самый серьезный на сегодняшний день инцидент произошел 11 ноября, когда несколько сотен босняков, многие из которых были вооружены, пересекли ЛРМО в Челиче, к югу от Брчко, чтобы занять небольшую деревню Граеви по сербскую сторону ЗР.
Since the Electoral Assistance Division was established, many regional and other intergovernmental organizations and several NGOs have acquired a great deal of experience in electoral assistance and developed sophisticated capacities in its provision. Поскольку был создан Отдел по оказанию помощи в проведении выборов, многие региональные и другие межправительственные организации и несколько НПО приобрели богатый опыт в деле оказания помощи в проведении выборов и создали современный потенциал, необходимый для ее оказания.
As to article 53, concerning the transfer of an accused to the court, several points were raised, many relating to the eventuality of competing extradition or transfer requests. Что касается статьи 53, касающейся передачи обвиняемого суду, то было затронуто несколько аспектов, многие из которых касались варианта множественных просьб о выдаче и передаче обвиняемого.
Although several methodologies and tools were used to assess the abatement options in various sectors, many Parties faced difficulties because of an insufficiency of personnel trained to access and use appropriate models and methodologies. Хотя в различных секторах использовалось несколько видов методологии и средств для оценки вариантов, многие государства столкнулись с трудностями, поскольку не хватало специально подготовленного персонала для работы с соответствующими моделями и методологиями.
Although forest biological diversity is not a Forum element per se, there are many IPF/IFF proposals for action related to it and several Partnership members are working to enhance the conservation of forest biological diversity. Хотя лесное биологическое разнообразие само по себе не является направлением деятельности Форума, с ним связаны многие из практических предложений МГЛ/МФЛ, и некоторые члены занимаются проблемой повышения эффективности мер по сохранению биологического разнообразия лесов.
It may be noted that there is no risk of conflict or contradiction where several or many States seek the cessation of a breach, or a declaration of a breach. Можно отметить отсутствие риска возникновения конфликта или спора, когда некоторые или многие государства добиваются прекращения нарушения или констатации нарушения.
Since many civilizations were grounded in religion and several wars were being waged ostensibly in the name of religion, that was a further reason for devoting one meeting to a discussion of the implementation of the Convention throughout the world. Поскольку многие цивилизации покоятся на религиях и несколько войн, очевидно, ведутся во имя религии, то это является еще одним доводом в пользу того, чтобы посвятить одно заседание обсуждению выполнения Конвенции во всем мире.