Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Многие

Примеры в контексте "Several - Многие"

Примеры: Several - Многие
Several participants agreed that the quality of estimates on illegal activities is not good enough to include in national accounts at present. Многие участники согласились с тем, что качество оценок незаконной деятельности является в настоящее время еще недостаточным для включения их в национальные счета.
Several States and many international institutions have reported efforts in promoting international law through the acceptance of multilateral treaties. Ряд государств и многие международные организации сообщили об усилиях по содействию развитию международного права путем принятия многосторонних договоров.
Several schools and hotels in Nevis were damaged and many beaches were eroded. На Невисе пострадали несколько школ и гостиниц, подверглись эрозии многие пляжи.
Several centres applied desktop publishing capabilities to the production of locally relevant information materials, many of which were transmitted electronically to larger audiences. В ряде центров использовались возможности настольной издательской деятельности в целях подготовки актуальных на местном уровне информационных материалов, многие из которых с помощью электронных средств связи были переданы более крупным аудиториям.
Several NGOs have suggested that large numbers of Burundians may have made for Rwanda to escape the violence sweeping Cibitoke province. Ряд НПО сообщали, что многие бурундийцы вернулись в Руанду, чтобы уйти от насилия, царящего в провинции Сибитоке.
Several rebel soldiers who took part in this massacre were later executed on the grounds that they had deserted. Многие мятежники, которые принимали участие в этой расправе, впоследствии были казнены по обвинению в дезертирстве.
Several organizations offer legal services to needy women free of charge or for a token fee and provide them with defence counsel in court. Многие организации оказывают неимущим женщинам юридические услуги бесплатно или за символическую плату и предоставляют им защитников в судах.
Several NGOs have expressed their disagreement with this approach, indicating that it involves the risk of indirectly legitimizing impunity. Многие НПО выразили свое несогласие с этим подходом, считая, что он связан с опасностью косвенного узаконивания безнаказанности.
Several NGOs expressed the wish that priority be given to the creation of a permanent international criminal tribunal. Многие НПО выразили мнение о том, что следует уделить первоочередное внимание созданию постоянно действующего международного уголовного суда.
Several speakers expressed support for the Fund's work in support of local governance. Многие выступающие заявляли о своей поддержке деятельности Фонда по оказанию помощи в организации управления на местах.
Several provisions in Chapter IV on measures to protect against discrimination and stigmatization are worth quoting. Можно привести многие положения главы IV, посвященной мерам защиты от дискриминации и стигматизации.
Several NGOs support functional literacy instruction as a supplement to the diverse activities being conducted within women's groups. Фактически, многие неправительственные организации поддерживают борьбу с функциональной неграмотностью в рамках мер, принимаемые в дополнение к различным видам деятельности, проводимым с женщинами в этих организациях.
Several races and religions co-exist peacefully in Mali, which is a secular Republic. В Мали, которая является светской республикой, мирно сосуществуют многие расы и религии.
Several also had strategies to identify material still in use and waste containing the substances in the annexes. Многие страны также разработали стратегии по идентификации все еще используемых материалов и отходов, содержащих перечисленные в приложениях вещества.
Several identified control and regulation of both stationary and mobile sources as a primary focus of their national policies and strategies. Многие страны определили ограничение и регулирование выбросов из стационарных и мобильных источников в качестве основного направления их национальных политики и стратегий.
Several social movements around the world are currently campaigning to force their Governments to fulfil this second obligation. Многие общественные движения в мире борются сегодня за то, чтобы заставить правительства соблюдать это второе обязательство.
Several speakers pointed out that the systematic nature of violations implied forward planning. Многие выступавшие отметили, что систематический характер нарушений закона предполагает их планирование.
Several NGOs emphasized the importance of the draft Norms as a complement to existing voluntary corporate social responsibility efforts such as the Secretary-General's Global Compact. Многие НПО подчеркнули важность проекта норм как дополнения к таким уже существующим добровольным механизмам корпоративной социальной ответственности, как, например, предложенный Генеральным секретарем "Глобальный договор".
Several NGOs indicated the broad civil society support for the draft Norms. Многие НПО отметили, что проект норм пользуется широкой поддержкой гражданского общества.
Several participants considered that such registers should be made available to persons with a legitimate interest in obtaining such information. Многие участники выразили мнение, что эти реестры должны предоставляться в распоряжение лиц, имеющих законные основания для ознакомления с этой информацией.
Several women had not been properly monitored during pregnancy. Многие женщины не соблюдали план консультаций во время беременности.
Several members of this party were reportedly arrested, jailed and released the following day. Многие члены этой партии были арестованы, заключены под стражу и выпущены на следующий день.
Several submissions acknowledged that traditional bilateral dispute resolution mechanisms are ill-suited for global environmental treaties where the repercussions of non-compliance affect many States. В нескольких ответах было признано, что традиционные механизмы урегулирования двусторонних споров не годятся для глобальных экологических договоров, последствия несоблюдения которых затронут многие государства.
Several notable global initiatives were begun and many existing projects and programmes received additional impetus as a result of the Year. В результате проведения Года было начато осуществление ряда заслуживающих внимания глобальных инициатив, а многие осуществляемые проекты и программы получили дополнительный стимул.
Several members of the Inter-Agency Committee stated to OIOS that the situation would continue given the resource constraints faced by many United Nations agencies. Несколько членов Межучрежденческого комитета указали УСВН, что ввиду сохранения проблемы ограниченности ресурсов, с которой сталкиваются многие учреждения Организации Объединенных Наций, данное положение сохранится.