| Several streets and institutions were named in his honor. | Многие площади и улицы были названы в его честь. |
| Several anti-poverty groups criticized the decision. | Многие деятели культуры критиковали политику запрета. |
| Several plant species have been named to his honour. | Многие виды растений были названы в его честь. |
| Several others were also killed, including her eldest daughter and son-in-law. | Многие из них были казнены, в том числе его старший брат с женой. |
| Several national governments have created websites to distribute a portion of the data they collect. | Многие национальные правительства в рамках стратегий «открытого государства» создали веб-сайты для распространения части данных, обрабатываемых в секторе государственного управления. |
| Several miracles are attributed to the saint. | С именем святого связывают многие чудеса. |
| Several were also assigned to the Manhattan Project. | Многие из них принимали участие в Манхэттенском проекте. |
| Several of her works have been turned into films. | Многие из этих работ были превращены в фильмы. |
| Several homes were destroyed, and many were burnt down. | Несколько домов были разрушены, многие были сожжены. |
| Several other NWOBHM bands also gained contracts due to their Soundhouse demos. | Как и многие группы NWOBHM они сделали первые записи на студии «Soundhouse». |
| Several ethnic Serbs were abducted from the village during the Kosovo War (1998-99). | Многие памятники региона были разрушены во время Косовской войны (1998-1999). |
| Several were High Kings of Ireland. | Многие из них были верховными королями Ирландии. |
| Several specimens were collected and sent to London, Cambridge, New York, Philadelphia, and Berlin. | Многие чучела этого вида находятся в Лондоне, Кембридже, Нью-Йорке, Филадельфии и Берлине. |
| Several policemen were needed to restrain him. | Для его поимки были мобилизованы многие милиционеры. |
| Several charitable associations served as fronts for illegal organizations. | Многие благотворительные ассоциации служат ширмой для нелегальных организаций. |
| Several Mediterranean States were currently organizing preparatory committees to strengthen regional and international cooperation to combat crime. | Для укрепления регионального и международного сотрудничества в области борьбы с преступностью многие средиземноморские страны сейчас создают подготовительные комитеты. |
| Several civic and human rights organizations carry out their activities with complete independence. | В условиях полной независимости функционируют многие ассоциации защиты прав человека и гражданского общества. |
| Several African countries had expressed their willingness to offer assistance but had been prevented from doing so for lack of logistical support. | Многие африканские страны выразили свою готовность предоставить помощь, но не смогли сделать этого из-за отсутствия материально-технической поддержки. |
| Several countries, particularly in Latin America, had considerably reduced their debt problem through internal adjustment efforts. | Многие страны, в частности в Латинской Америке, значительно ослабили остроту проблемы своей задолженности путем осуществления усилий по проведению внутренней перестройки. |
| Several important questions concerning the transition period leading up to the establishment of a permanent secretariat remained pending. | Остаются неясными многие вопросы, касающиеся переходного периода, который охватывает начальный этап функционирования постоянного секретариата. |
| Several other delegations had also wished to make amendments to the text after the non-aligned countries submitted theirs. | Многие другие делегации также хотели внести поправки в этот документ, после того как неприсоединившиеся страны представят свои поправки. |
| Several cantons have set up emergency telephone lines for children, which operate around the clock. | Многие кантоны уже создали линии срочной телефонной связи для детей, работающие круглые сутки. |
| Several of its provisions need to be amended to guarantee equality between men and women within the family. | Для того чтобы гарантировать равенство мужчин и женщин в семье, необходимо изменить многие его положения. |
| Several religious communities enjoy advantages, such as tax exemption, with respect to the reconstruction or renovation of restituted places of worship. | В случае реконструкции или восстановления возвращенных мест отправления культа многие религиозные общины пользуются льготами, включая освобождение от налогообложения. |
| Several of these countries may get association agreements in the years to come. | Многие из этих стран уже в ближайшие годы могут заключить соглашения об ассоциированном членстве. |