Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Многие

Примеры в контексте "Several - Многие"

Примеры: Several - Многие
Several generations of travelers have bought back the best items they could find. Многие поколения путешественников выкупали всё лучшее, что могли найти.
Several departments of the European Commission are also based in Luxembourg. В городе Люксембург располагаются многие организации ЕС.
Several points connected with the concept of international crimes have given rise to disputes which are still continuing. Многие вопросы, связанные с понятием международного преступления, вызывали споры.
Several international partners have been active or have at least offered their assistance in the area of governance. В области управления оказывали помощь или содействие многие международные партнеры.
Several witnesses provided long lists of cases of detainees who suffered from the effects of cruel treatment and illnesses contracted during their detention. Многие свидетели зачитывали длинные списки заключенных, потерпевших от жестокого обращения и страдавших болезнями, полученными во время заключения.
Several former alpine skiers stated that she is capable of winning a medal in every single discipline. Многие горнолыжники заявляли, что она способна завоевать медали во всех видах.
Several scenes had to be shortened or cut due to time constraints. Многие игры не запускались, имели дефекты или были урезаны из-за сжатых сроков разработки.
Several companies have already made the required disclosures, which significantly vary in attitude and detail. Многие компании уже выполняют требование о раскрытии информации, однако представленная разными компаниями информация значительно различается по своему объему и степени конкретности.
Several attempted-suicide survivors and others were admitted to hospital suffering from acute anxiety or depression. Многие узники, неудачно пытавшиеся покончить жизнь самоубийством, и другие лица попадали в больницу с диагнозом острое патологическое чувство тревоги или депрессия.
Several other states observe maximum thresholds that are lower than the maxima provided by federal law. Многие национальные законы, охраняющие смежные права, предоставляют более продолжительный срок охраны, нежели минимальный срок, предусмотренный в положениях Римской конвенции.
Several detainees maintained that their next of kin had not been informed of their arrest and detention. Многие задержанные утверждали, что члены их семей и другие близкие не были поставлены в известность об их аресте и помещении под стражу.
Several ATP Contracting Parties use the 1998 test results and dimensioning method to issue ATP certificates for multi-temperature equipment. Многие государства - участники СПС используют эти результаты испытаний и методику расчета параметров, одобренную в 1998 году, для выдачи свидетельств СПС в отношении транспортных средств с разными температурными режимами.
Several Member States and non-governmental organization respondents underscored HIV-based restrictions on entry or residence in a country as a form of discrimination. Многие респонденты из числа государств-членов и неправительственных организаций отметили в качестве одной из форм дискриминации наличие связанных с ВИЧ ограничений в отношении въезда в страну и проживания в ней.
Several of our key staging posts are refusing to garrison our men, or feed or water them. Многие пункты снабжения отказываются принимать наши гарнизоны, а также кормить и поить наших солдат.
Several of the errors identified by Mr. Castles and confirmed by us were material errors. Многие организации занимались подготовкой прогнозов и проведением оценок, данные которых часто пересматривались.
Several participants discussed issues involved in calculating the trade restrictiveness index as a combination of tariffs and NTBs in a country. Многие правительства прилагают усилия для создания и ведения своих национальных баз данных о НТБ.
Several library transitions were finished and brought GIMP 2.0 to sarge, among other packages. Завершён переход к новым версиям некоторых библиотек, в sarge перенесён GIMP 2.0 и многие другие пакеты.
Several former combatants who deserted from Lieutenant Colonel Zimurinda's ranks confirmed his personalized control of many of the mines in Kalehe. Несколько бывших комбатантов, дезертировавших из рядов Зимуринды, подтвердили, что он персонально контролирует многие рудники в Калехе.
Several groups of stakeholders must participate and find a role in the national community which needs to be built. Принять участие и найти свое место в создаваемом национальном сообществе должны многие.
Several of our products and services have been developed in-house and we are constantly working to update and improve our technological solutions. Наша компания постоянно работает над усовершенствованием и улучшением технических решений, а многие продаваемые нами продукты являются разработками нашей компании.
Several other factories, including a paper mill, were built due to the railroad. Многие здания Тайнаня, включая железнодорожный вокзал, были построены в период японского правления.
Several Lebanese involved in that network were arrested at Ngobila Beach. В Бич-Нгобиле были арестованы многие ливанцы, входившие в состав этой группы.
Several persons expressed concern that foreigners, especially from West Africa, were persecuted in 2001 on the pretext of determining which ones are in the country illegally. Многие лица, с которыми беседовал Специальный представитель, выражали обеспокоенность в связи с тем, что в течение 2001 года подвергались преследованиям иностранные граждане, в основном из стран западной части Африки, под предлогом выявления лиц, незаконно находящихся на территории страны.
Several NGOs are involved, the most active in this field being "CIAF/Benin" and "Dignité Féminine". Многие неправительственные организации принимают участие в такой работе, и среди них можно особо отметить "СИАФ/Бенин" и организацию "Женское достоинство".
In the afternoon of August, 8 the Georgian military hardware entered the city, - Diana tells. - Several armored personnel carriers drove along the street near to our house. Сознавая ответственность за судьбу Южной Осетии, многие годы терзаемой фашистским режимом Грузии, Лева пошел служить в министерство обороны республики.