Several countries, particularly in Europe and North America, have carried out dedicated national surveys on violence against women, many of which are modelled on the 1993 Canadian Violence against Women Survey. |
Ряд стран, особенно в Европе и Северной Америке, проводят специализированные национальные обследования по проблеме насилия в отношении женщин, многие из которых строятся по образцу Канадского обследования насилия в отношении женщин 1993 года. |
Elves have several types of magic. |
Многие эльфы обладают магическими силами. |
Many councils combine several roles. |
Многие советы выполняют несколько функций. |
Many technical assistance programmes are in operation in several landlocked developing countries. |
Многие программы технической помощи осуществляются в ряде развивающихся стран, не имеющих выхода к морю. |
The shift from several local spheroids to one worldwide spheroid caused all geographical coordinates to shift by many metres, sometimes as much as several hundred metres. |
Сдвиг других сфероидов относительно этого единого сфероида приводит к тому, что географические координаты в различных системах различаются на многие метры, иногда даже на несколько сотен метров. |
For example, several of Colombia's musical genres, such as Cumbia and Vallenato, have African origins or influences. |
Многие Колумбийских музыкальных жанров, таких как кумбия и валленато, имеют африканское происхождение. |
The majority of current patients suffer from chronic diseases, and usually from illnesses that have a simultaneous affect on several physiological systems. |
Большинство современных больных - это хронические больные, как правило, с заболеваниями, одновременно поражающими многие физиологические системы. |
Since then, several women have held high-ranking posts in the government or parliament. |
После проведения свободных выборов многие видные социалистические деятели получили руководящие должности в правительстве и места в местных парламентах. |
More radical development thinkers have put several criticisms forward. |
На волне критики теории эволюционистов возникли многие другие мнения. |
And several judges have signalled that they do not want to oversee the referendum, which would render it invalid. |
Многие судьи также сообщили, что не хотят наблюдать за референдумом, что сделало бы его недействительным. |
During the putsch attempt, the democratically-elected Head of State and several of his staff were assassinated. |
В результате предпринятой тогда попытки государственного переворота демократически избранный глава государства и многие его сподвижники были убиты. |
Despite the crises affecting a number of African States, several of them had incorporated human rights in their constitution. |
Несмотря на те кризисы, которые выпали на долю ряда африканских государств, г-н Кабонго Мбайя констатирует, что многие из них включили положения о правах человека в свои конституции. |
There are several prescriptions in the Law No. 2845 which puts in evidence that these were civil courts. |
Мы считаем, что все эти вопросы прямо связаны с проблемами в области незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, с которыми сталкиваются многие члены Движения неприсоединения. |
Police used excessive force to disperse demonstrators on several occasions, injuring a number of protesters. |
В ряде случаев полиция применила чрезмерную силу для разгона демонстраций, в результате чего многие участники получили ранения. |
At European level, our name is already known in numerous companies of several countries which have already our technology. |
Нас знают многие предприятия в ряде европейских стран и уже активно используют наши технологии в своих производственных процессах. |
Quite a few graduates have become distinguished Army Officers, including several General Officers. |
Многие из них постепенно примкнули к коммунизму, включая нескольких офицеров. |
Many of the suffixes in Skolt Sami are portmanteau morphemes that express several grammatical features at a time. |
Многие суффиксы в колтта-саамском языке являются гибридными морфемами, выражающими одновременно несколько грамматических категорий. |
At one point, several officers, many with shields, were seen pushing people farther out. |
В один момент наблюдатели видели, как группа полицейских, многие со щитами, вытесняли людей еще дальше. |
Many Roma girls and women have begun to study in middle schools, and there are several dozen at university. |
Многие цыганские девочки и женщины обучаются в средних школах, а несколько десятков девушек поступили в университет. |
Many of the original early 19th-century interior designs survive, including several ornately carved and vaulted ceilings. |
По сей день вод дворце сохранились многие оригинальные элементы интерьера начала XIX века, в том числе несколько витиеватых резных и сводчатых потолков. |
The group recorded several gospel albums, many nominated for Grammy Awards and one a winner. |
Группа записала несколько альбомов Евангелия, многие из которых были номинированы на премию «Грэмми» и один из них получил эту преми. |
Many WLAN adapters support several user profiles, each of which enables you to connect to various networks. |
Многие адаптеры WLAN поддерживают несколько профилей пользователей, каждый из которых позволяет подключаться вам к различным сетям. Для настройки профилей используйте программное обеспечение, поставляемое с вашим laptop или PDA. |
The Forum's website contained several surveys, including in English, on Islamophobia, which some people considered a new form of intolerance. |
На веб-сайте форума помещены результаты ряда опросов школьников, в том числе на английском языке, об их отношении к росту исламофобии, и многие из них назвали такую тенденцию проявлением одной из новых форм нетерпимости. |
Many SPF activities have spillover effects in several sectors, such as social welfare, labour, health, education, infrastructure, agriculture and others. |
Многие мероприятия, осуществляемые в рамках инициативы по обеспечению минимального уровня социальной защиты, оказали косвенное положительное влияние на положение в нескольких секторах, таких как социальное обеспечение, занятость, здравоохранение, образование, развитие инфраструктуры, сельское хозяйство и другие. |
Prison conditions were very harsh because of severe overcrowding in several prisons, largely because many detainees were awaiting trial for years. |
Условия содержания в тюрьмах были крайне тяжёлыми в связи с их катастрофической переполненностью, в основном из-за того, что многие задержанные годами ожидают суда. |