Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Многие

Примеры в контексте "Several - Многие"

Примеры: Several - Многие
However, it seemed that the footnote would compel many countries to comply with their national legislation and several million dollars would inevitably be lost as a result. Однако представляется, что это примечание обяжет многие страны к соблюдению их национального законодательства, и в результате несколько миллионов долларов будут неизбежно утрачены.
For example, many of the GMs activities that generate expenditures, such as travel, contribute to several of the GMs outputs. Например, многие виды деятельности ГМ, связанные с расходами, например, поездки, способствуют достижению ГМ нескольких конечных результатов.
It noted the absence of an International Coordinating Committee (ICC)-accredited national human rights institution, although several institutions assumed a similar role. Она отметила отсутствие Международного координационного комитета (МКК) - аккредитованного национального учреждения по вопросам прав человека, хотя эту роль в стране выполняют многие другие учреждения.
Another expert explained that over the last several centuries, many States had held a monopoly on the use of force, but continued to use mercenaries. Другой эксперт указал на то, что за последние несколько столетий многие государства сохраняли монополию на применение силы, но продолжали использовать наемников.
While there has been progress in several areas, it is clear that many of the targets will remain unmet. Хотя удалось достичь прогресса в ряде областей, очевидно, что многие цели так и не будут достигнуты.
As a result, many women have contested the local Government elections at union and upazila levels, and several have been elected as members of Union Parishads. Благодаря этому многие женщины стали кандидатами на выборах в местные органы власти на уровне союзов и упазил и несколько женщин были избраны членами союзных паришадов.
UNFPA had several ongoing initiatives in 2009, many of these were in response to Executive Board or United Nations system-wide requirements. ЮНФПА имел в 2009 году несколько текущих инициатив, многие из которых были ответом на требования Исполнительного совета или общесистемные требования Организации Объединенных Наций.
Many Member States reported on their NHRIs, and several highlighted that they were exploring, or already had explored, the possibility of drafting legislation for their establishment. Многие государства, где такие учреждения уже существуют, рассказали об их деятельности, а ряд других государств сообщили, что рассматривают вопрос о подготовке законодательных положений, касающихся их создания, или уже приступили к этой работе.
Many studies and several surveys show that women and girls with disabilities experience a high rate of violence by different actors and in different settings. Многие исследования и некоторые обследования свидетельствуют о том, что женщины и девочки с инвалидностью часто сталкиваются с актами насилия со стороны различных категорий лиц и в различных ситуациях.
A large number of countries have actively implemented disaster risk reduction measures in one or several of the five priority areas of the Hyogo Framework for Action. Многие страны активно осуществляют меры по уменьшению опасности бедствий в одной из пяти приоритетных областей Хиогской рамочной программы действий или в нескольких из них.
He has appealed to several domestic tribunals and courts, all of which concluded that these allegations were unfounded. Он обратился с жалобами во многие судебные органы страны, и все они пришли к выводу, что эти утверждения автора являются необоснованными.
According to several members, such sanctions were subject to a different regime and should therefore remain outside the scope of the topic. Многие члены Комиссии посчитали, что такие санкции относятся к иному режиму и поэтому должны оставаться вне сферы охвата данной темы.
In recent years, several of those services have faced budget cuts forcing them to reduce their personnel or at least undertake policy measures requiring such cuts. За последние годы многие из этих служб оказались перед необходимостью сокращения бюджета, что вынудило их уменьшить численность своего персонала, или испытали политическое воздействие, направленное на проведение таких сокращений.
Ms. Gaer (Rapporteur for Azerbaijan) thanked the delegation for all the information it had given the Committee but she was sorry that several questions had remained unanswered. Г-жа Гаер (Докладчик по Азербайджану) благодарит делегацию за ту обширную информацию, которую она представила Комитету, выражая при этом сожаление в связи с тем, что многие вопросы так и остались без ответа.
It may be noted that several have continued to decentralize their decisions in the field of cooperation by allowing their embassies a greater degree of independence. В этой связи отмечается, что многие из них продолжили усилия, направленные на децентрализацию процесса принятия решений по вопросам сотрудничества, предоставив большую свободу действий своим посольствам.
During the ensuing discussion, several Parties said that many patients in developing countries depended on CFC-based products, which were often much cheaper than non-CFC alternatives. В ходе последовавшего обсуждения некоторые Стороны заявили, что от продукции на основе ХФУ зависимы многие пациенты в развивающихся странах, поскольку такая продукция зачастую гораздо дешевле, чем альтернативные варианты без использования ХФУ.
Many representatives noted that a lack of empirical data undermined the document's usefulness, and several said that the guidance in the Toolkit sometimes misrepresented the reality in developing countries. Многие представители отметили, что отсутствие эмпирических данных сводит на нет практическую пользу от этого документа, а несколько ораторов заявили, что в методическом руководстве, включенном в унифицированный набор, порой искажается реальное положение дел в развивающихся странах.
Many large organisations have made gender equality work a central issue in their own organisation, and several of them have reported on their efforts in this field in their consultative comments. Многие крупные организации включили работу по обеспечению гендерного равенства в свою повестку дня в качестве одной из главных задач, и некоторые из них представили информацию о прилагаемых ими усилиях в этой области в своих "консультативных" замечаниях.
Many current practices in the health and medical field in the Democratic People's Republic of Korea are obsolete as a result of several decades of professional isolation. Многие нынешние практические методы в сфере здравоохранения и медицины в Корейской Народно-Демократической Республике устарели в результате нескольких десятилетий профессиональной изоляции.
Yesterday, a number of distinguished panellists confirmed that while several targets have been partially met, many others remain elusive, including poverty, hunger, health and education targets. Вчера ряд уважаемых экспертов, выступавших перед нами, подтвердил, что, хотя нам и удалось частично выполнить несколько целей, многие из них все еще остаются недостижимыми, включая цели, касающиеся нищеты, голода, здравоохранения и образования.
Many centres partner with the local broadcast media and several have established arrangements for a regular newspaper column or page devoted to United Nations issues. Многие центры поддерживают партнерские отношения с местными вещательными компаниями, и некоторые из них занимаются подготовкой регулярных информационных колонок или страниц, посвященных вопросам Организации Объединенных Наций.
While CEB members support many of the recommendations, they also indicate concerns regarding the modalities suggested for their implementation and note that several require additional consideration. Поддерживая многие из рекомендаций, члены КСР вместе с тем выражают опасения по поводу предложенных механизмов их выполнения и отмечают, что некоторые рекомендации требуют дополнительного изучения.
In the area of investment promotion, several training workshops and study tours were organized in 2007, from which many LDCs benefited. В рамках работы по проблематике поощрения инвестиций в 2007 году было организовано несколько учебных рабочих совещаний и ознакомительных поездок, в которых приняли участие многие НРС.
The threat of violent confrontation is widely evoked in Burundi, and should not be taken lightly, for several reasons. Многие в Бурунди говорят об угрозе конфронтации с применением насилия, и к этому следует относиться серьезно в силу ряда следующих причин.
Many private national associations, branches of several associations, and international NGOs are concerned with human rights issues, especially women's issues. Многие частные национальные ассоциации, филиалы некоторых ассоциаций, а также международные НПО занимаются вопросами прав человека, особенно проблемами женщин.