After the previous regime, several of the countries were left without a legal had to re-build it from scratch. |
После смены политической системы многие из этих стран остались вообще без какой-либо юридической инфраструктуры, в связи с чем ее пришлось создавать заново. |
India had met its commitments in that regard, but several other countries had found it difficult to do so. |
Индия выполняет свои обязательства в этой области, однако многие страны делают в этом направлении крайне мало. |
According to that survey as well, several major channels, including Sky News and CCTV, use UNIFEED, which broadcasts daily footage shot by the United Nations. |
Кроме того, согласно этому же опросу, многие крупные вещательные корпорации, включая «Скай ньюс» и Си-си-ти-ви используют канал спутниковой связи «ЮНИФИД», через который ежедневно ретранслируются передачи, подготовленные Организацией Объединенных Наций. |
Such geothermal CHPs provide a power of over 20 MW. This is sufficient to heat several thousands of dwellings. |
В Германии их глубина составляет от 800 до 2500 м. Геотермальные ТЭЦ могут иметь инсталлированную мощность свыше 20 мегаватт и обеспечивать теплом многие тысячи квартир. |
Many of them were living in dilapidated school residence halls, sharing a single room with several others, without security of tenure. |
Многие проживали в ветхих школьных общежитиях, в комнатах, где размещалось по несколько человек, без каких-либо гарантий проживания. |
Like many other manga magazines, it's an "anthology magazine" with each issue featuring new chapters of several manga series. |
Как многие другие манга-журналы, это «журнал-антология», где каждый выпуск содержит новые главы из нескольких разных манга-серий. |
Apart from the institutes of higher education, many communications businesses and several associations of public utility locate themselves in Kasarminmäki. |
Помимо высших учебных заведений в Касарминмяки расположены многие компании, действующие в области коммуникации, а также несколько общественных организаций. |
Many protein-coding genes have more than one polyadenylation site, so a gene can code for several mRNAs that differ in their 3' end. |
Многие белоккодирующие гены могут иметь более одного сайта полиаденилирования, поэтому с одного и того же гена можно получить несколько РНК, различающихся своими З'-концами. |
Many films shot in Burkina Faso by local directors have found distribution in Francophone Europe and several have received assistance from the French Ministry of Co-operation. |
Многие фильмы, снятые в Буркина-Фасо, идут в прокате во франкоязычных европейских странах, некоторые при поддержке французского правительства. |
In 2012, severe weather and flooding devastated several villages resulting in homelessness, infrastructural damage and disruption to the education of 20,000 children. |
В 2012 году неблагоприятные погодные условия и наводнения привели к разрушению нескольких деревень, в результате чего многие люди остались без крова, пострадала инфраструктура и был нарушен образовательный процесс для 20000 детей. |
The Police have issued several informative brochures for the public regarding police related issues such as domestic violence, substance abuse, road safety, etc. in many languages. |
Полицейской службой были изданы несколько информационных брошюр для широкого распространения, посвященных таким относящимся к ее деятельности вопросам, как бытовое насилие, злоупотребление наркотическими веществами, безопасность на дорогах и т.д.; эти брошюры были переведены на многие языки. |
Of the 29 captive specimens in North American zoos in 2008, several are hybrids that cannot breed, while most are past their reproductive years. |
В зоопарках Северной Америки проживало 29 особей всех видов толстых лори (за исключением малых), причём несколько из них оказались бесплодными межвидовыми гибридами, а многие другие были уже старше репродуктивного возраста. |
For example, the well-known onnagata Bandō Tamasaburō V has appeared in several (non-kabuki) plays and movies, often in a female role. |
Многие ведущие актёры кабуки часто снимаются в кино и на телевидении (известный актёр-оннагата Бандо Тамасабуро V сыграл несколько ролей (в том числе и женских) в кинофильмах). |
Cutral-Có is home to several multinational corporations such as Repsol-YPF and Petrobras. |
В Неукене действуют многие нефтяные компании, такие как Petrobras и Repsol YPF. |
The other name element prefixed onto several examples above has been interpreted more than one way. |
Многие персонажи, лишь вскользь упоминавшиеся в первой части, более тщательно описываются здесь. |
In spite of precautionary measures ordered by the Inter-American Court in favour of ASFADDES, several of its members have been threatened during the year. |
Следует отметить, что, несмотря на вынесенное Межамериканским судом решение о применении временных мер защиты в интересах организации АРЗИ, многие ее члены продолжали подвергаться угрозам на протяжении всего года. |
The situations in several developing countries amply demonstrate the impact of the structural adjustment policies of the International Monetary Fund. |
Многие из них, находившиеся на грани гражданского конфликта, не только не выгадали от этой политики, но и еще глубже погрузились в состояние конфликта. |
Her delegation noted also the delay in effecting reimbursements, owing to difficulties encountered in signing memorandums of understanding and to cash shortages in several peacekeeping missions. |
Делегация Индонезии также отмечает длительность процедуры возмещения по причине трудностей в обеспечении подписания меморандумов о договоренности и с учетом того факта, что многие миссии по поддержанию мира не располагают достаточными ликвидными средствами. |
While global progress in expanding services to prevent mother-to-child transmission is evident, several countries reported that national coverage of such services remains far too limited to have a serious impact. |
Хотя в масштабах всего мира прогресс в расширении услуг по профилактике передачи вируса от матери ребенку очевиден, многие страны отметили, что национальный охват этими услугами по-прежнему слишком ограничен, чтобы дать ощутимый эффект. |
More than 100 poets and artists, including several children, created decorative color illustrations and appropriate texts for the 675 characters of this rich b... |
В новом сезоне телезрители увидят «кинобренды»: «Доктор Живаго», «Золотой теленок», «Звездочет», «Офицеры» и многие другие. Главные роли в них исполняют современные и лю... |
On 13 December several stations, including the Caraïbes, Kiskeya, Métropole and Vision 2000 radio stations, suspended their broadcasts following threats. |
13 декабря многие средства массовой информации, в том числе "Карибское радио", "Радио Кискейя", "Радио метрополь" и "Визьон-2000", прервали свои передачи из-за поступивших угроз. |
The building is home to the remains of several illustrious people, like the Musician Corelli, the painter Rafael and numerous rulers from the Savoia family. |
Здесь захоронены многие знаменитые люди: музыкант Корелли, художник Рафаэль и многие царственные особы династии Саввой. |
Even after this country was captured by Spaniards, many of the Inca-built bridges kept providing reliable service to local people for several centuries, although there was nobody who would service them. |
Многие мосты даже после конкисты столетиями верно служили людям, несмотря на то, что уже некому было служить им самим. |
In 1525, under Bishop Georg III of Austria (1525-1539), a peasants' uprising broke out in the vicinity of Brixen, and several monasteries and strongholds were destroyed. |
В 1525 году при епископе Георге Австрийском (1525 - 1539), вследствие Крестьянской войны многие монастыри и церкви были разрушены. |
The publication came under scrutiny because of a discrepancy between the type of genotyping array in the case and control group, which caused several SNPs to be falsely highlighted as associated with longevity. |
Публикация подверглась строгой критике из-за несоответствия генотипирующих чипов для исследуемой и контрольной группы, из-за чего многие SNP были ошибочно связаны с долголетием. |