Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Многие

Примеры в контексте "Several - Многие"

Примеры: Several - Многие
Several political leaders, representing all communities, had been assassinated. Многие политические руководители (представляющие все общины) были убиты.
Several of my colleagues stressed that these ideas should undergo analysis by expert groups. Многие из моих коллег подчеркнули, что такие предложения должны стать предметом анализа в группах экспертов.
Several non-governmental organizations are taking effective action to improve the situation of the Roma in Hungary. Многие неправительственные организации ведут эффективную деятельность по улучшения положения рома, проживающих в Венгрии.
Several participants supported the suggestion of continuing the discussion on quality reviews. Многие участники поддержали предложение о продолжении обсуждения вопроса об обзорах качества.
Several of the issues dealt with in the Steering Committee's report were innovative; for that very reason they should be studied thoroughly. Многие вопросы, поднятые в докладе Руководящего комитета, имеют новаторский характер, а поэтому требуют более внимательного изучения.
Several NGOs in Beni have sent the Special Rapporteur reports of the lack of confidence in the judicial system. Многие неправительственные организации из Бени передавали Специальному докладчику информацию об отсутствии доверия к системе правосудия.
Several donors have demonstrated an interest in supporting the reform process. Свою заинтересованность в поддержке этой реформы уже выразили многие спонсоры.
Several United Nations experts and special procedures mandate holders also voiced their concern over gross human rights violations committed in the country. Многие эксперты Организации Объединенных Наций и мандатарии специальных процедур также выразили беспокойство в отношении совершающихся в стране грубых нарушений прав человека.
Several speakers called for the United Nations to intervene more vigorously in bridging the digital divide. Многие выступавшие призвали Организацию Объединенных Наций принимать более энергичные меры для сокращения «цифрового разрыва».
Several experts highlighted the role of the international community in helping the developing countries achieve debt sustainability in light of the current crisis. Многие эксперты осветили роль международного сообщества в оказании развивающимся странам помощи в обеспечении приемлемости долгового бремени в условиях нынешнего кризиса.
Several other activities are being implemented and are awaiting funding. Многие виды деятельности находятся в процессе осуществления, другие ожидают финансирования.
Several are organized in networks to be more effective. Для обеспечения большей эффективности многие из них объединены в сети.
Several representatives acknowledged that many debtor developing countries needed to improve management to avoid debt crises but that an improved international trade and financial environment was also required. Ряд представителей признали, что многие развивающиеся страны-должники нуждаются в улучшении управления в целях избежания кризисов задолженности и что наряду с этим требуются также более хорошие условия в плане международной торговли и финансов.
Several participants noted that many developing countries faced persisting challenges owing to international financial and economic uncertainties. Несколько участников отметили, что многие развивающиеся страны по-прежнему сталкиваются с проблемами, связанными с международной финансовой и экономической неопределенностью.
Several publications will be redefined, and many decades-old tools are under scrutiny now. Будут пересмотрены несколько публикаций, и многие существовавшие десятилетия инструменты сейчас проходят критическую проверку.
Several of the subjects on its agenda had been discussed again and again for many years without real prospect of agreement. Некоторые из вопросов повестки дня Комитета многие годы обсуждаются вновь и вновь без каких-либо реальных перспектив достижения соглашения.
Several state witnesses had been killed, and many witnesses reportedly declined to give evidence at the last moment because of threats. Несколько государственных свидетелей были убиты, и многие свидетели, согласно сообщениям, в последний момент отказываются давать показания из-за угроз.
Several projects had been implemented, but many problems remained unresolved. Осуществлено несколько проектов, однако многие проблемы пока остаются нерешенными.
Several schools were closed, and many patients were deprived of their basic right to medical care owing to the absence of medical personnel. Некоторые школы были закрыты, и многие пациенты лишены своего основного права на медицинское обслуживание из-за отсутствия медицинского персонала.
Several agencies noted that many of the recommendations were already in line with established practice. Несколько учреждений обратили внимание на то, что многие рекомендации уже вписываются в сложившуюся практику.
Several cantons are also actively engaged in pursuing interfaith dialogue and greater mutual understanding between religious communities. Многие кантоны также принимают активное участие в межконфессиональном диалоге в целях улучшения взаимопонимания между религиозными общинами.
Several forms of discrimination were removed from the Penal Code with the decree of 6 July 2005. Что касается Уголовного кодекса, то Декретом от 6 июля 2005 года многие формы дискриминации были ликвидированы.
Several of the Millennium Development Goals indicators do not reflect sufficient progress. Многие показатели целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, не отражают достаточного прогресса.
Several participants expressed uncertainty as to the terminology to be employed. Многие участники заявили о своих колебаниях в отношении используемой терминологии.
Several of those recommendations had been taken into consideration by the Commission on the Reform of the Justice System and they were gradually being implemented. Многие из этих рекомендаций были учтены Комиссией по реформе судебной системы и последовательно выполнены.