Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Многие

Примеры в контексте "Several - Многие"

Примеры: Several - Многие
Several partners have carried out or planned bilateral or coordinated activities in support of reform of the security sector: Многие партнеры предприняли или запланировали предпринять двусторонние и скоординированные действия в поддержку реформирования сектора безопасности:
Several countries participate in the commemoration of International Day of Older Persons each year. Многие страны ежегодно участвуют мероприятиях по случаю Международного дня пожилых людей;
Several judges reported that they were unable to dispense justice calmly, because of explicit threats made against them or their families. Многие из них сообщили, что они не имеют возможности беспристрастно вершить правосудие перед лицом явных угроз в их адрес или в адрес их семей.
Several speakers expressed the view that civil society had an important role to play in conflict prevention, alongside national and regional bodies. Многие выступавшие поддержали мысль о том, что гражданскому обществу предстоит сыграть важную роль в предупреждении конфликтов совместно с национальными и региональными учреждениями.
Several characters have used the Spider-Woman identity: Jessica Drew, Julia Carpenter (also called Arachne), Mattie Franklin, and Charlotte Witter. Многие женские персонажи становились Женщиной-пауком: Джессика Дрю, Джулия Карпентер (теперь зовётся Арахна), Мэтти Франклин и Шарлотта Виттер.
Several sources have stated that the explosion was caused by a mortar round, though this is not reflected in the Department of State incident report. Многие источники, однако, сообщают, что взрыв был вызван миномётным обстрелом, хоть это и не отражено в докладе Госдепа.
Several United Nations staff members and partners lost their lives and many others were hijacked or kidnapped while on duty. Несколько сотрудников и партнеров Организации Объединенных Наций погибли и многие были похищены при исполнении служебных обязанностей.
Several non-governmental organizations, including the ICRC, took part in training activities relating to the Convention. 31 Многие неправительственные организации, в том числе МККК, участвуют в обучающей деятельности, связанной с Конвенцией.
Several hundred thousand infants will die this year, many because of malnutrition, as a direct consequence of the crisis. В этом году умрут несколько сотен тысяч младенцев, причем многие от недоедания как прямого следствия этого кризиса.
Several organizations existed for the protection of women members of vulnerable social groups, and many of them received government subsidies. Несколько организаций занимаются проблемами защиты женщин, относящихся к уязвимым социальным группам, и многие из них получают государственные субсидии.
Several States presented pledges in the run-up to the event, and many others announced pledges during the proceedings. Во время подготовки к этому мероприятию ряд государств взяли на себя соответствующие обязательства, а многие другие государства объявили в ходе его работы о соответствующих взносах.
Several delegates noted that there were major challenges in policy implementation in Africa, as many pressing needs had to be addressed simultaneously, and resources were scant. Ряд делегатов отметили, что при реализации политики в Африке возникают серьезные вызовы, поскольку приходится одновременно удовлетворять многие насущные потребности, а ресурсы являются крайне ограниченными.
Several institutions, organizations and central authorities around the world implement social development policies with the aim to eradicate socio-economic problems and the discrimination faced by many people. Некоторые учреждения, организации и центральные органы власти по всему миру проводят политику в области социального развития с целью устранения социально-экономических проблем и дискриминации, с которыми сталкиваются многие люди.
Several psychological models have been proposed to explain the process of a relationship breakup, many suggesting that 'relationship dissolution occurs in stages'. Несколько психологических моделей предложены для объяснения процесса разрыва отношений, и многие предполагают, что «распад отношений происходит поэтапно».
Several Episcopal dioceses and many individual parishes in both Canada and the United States voted to transfer their allegiance to Anglican provinces in South America and Africa. Несколько епископальных епархий и многие отдельные приходы в Канаде и США проголосовали за передачу их в подчинение Англиканских провинций в Южной Америке и Африке.
Several independent projects were begun to keep maintaining the GNOME 2 code. Многие пользователи отказались от использования нового GNOME, призывая продолжить разработку GNOME 2.
Several demos and songs were prepared and short-listed during 2007 with further sessions for recording and writing taking place in February 2008. Многие песни и демозаписи были готовы и прошли предварительный отбор уже в 2007 году, а дальнейшая запись осуществлялась в феврале 2008 года.
Several of its tracks became popular hits in the clubs of the United Kingdom, Europe, Australia, New Zealand and Asia. Многие треки с альбома стали популярными в клубах Великобритании, Европы, Австралии, Новой Зеландии и Азии.
Several participants expressed specific ideas about the following themes which should be reflected in the Conference agenda: Многие участники высказали конкретные соображения по следующим темам, которые должны быть отражены в повестке дня Конференции:
Several people are injured, mostly from the stampede to escape the club, but a few have gunshot wounds. Многие люди ранены, большинство из них - из-за давки на выходе из клуба, но у некоторых пулевые ранения.
Several countries had already put in place measures to ensure that asylum procedures were responsive to the specific needs of female applicants. Необходимо подчеркнуть, что многие страны уже приняли меры к тому, чтобы при предоставлении убежища особо учитывались потребности женщин.
Several countries have been induced to apply structural adjustment programmes dictated by the deterioration of their economic situation and the appearance of severe imbalances in their public finances. Многие страны были вынуждены приступить к осуществлению программ структурной перестройки, которые стали необходимыми вследствие ухудшения их экономического положения и появления серьезных диспропорций в сфере государственного финансирования.
Several countries have unilaterally taken measures to hasten the departure of the illegal regime, some of which have affected the entire population. Многие страны в одностороннем порядке приняли меры с целью содействовать уходу незаконного режима, последствия некоторых из них затронули все население страны.
Several institutions had also signed a charter aimed at ensuring the vocational rehabilitation of disabled persons and at enabling them to engage in income-generating activities. Многие организации также подписали хартию, направленную на обеспечение профессиональной реадаптации инвалидов и предоставление им возможности заниматься деятельностью, приносящей доход.
Several international human rights organizations had indicated that the Government of the Federal Republic of Yugoslavia was preventing them from rendering assistance to the approximately 250,000 persons who had been displaced in that province. Многие международные правозащитные организации указывают, что правительство Союзной Республики Югославии препятствует им в оказании помощи примерно 250000 перемещенных лиц в крае.