Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Многие

Примеры в контексте "Several - Многие"

Примеры: Several - Многие
Expectations that many police officers would be replaced after the change of Government contributed to a wait-and-see attitude, in particular in view of the arrest of several high-ranking officers on suspicion of plotting a coup d'état, a charge for which there was seemingly little evidence. Предположения относительно того, что многие сотрудники полиции будут уволены новым правительством, способствовали созданию атмосферы неопределенности и выжидания, особенно после ареста нескольких высокопоставленных сотрудников по подозрению в подготовке государственного переворота, хотя для предъявления таких обвинений не было, как представляется, почти никаких доказательств.
While the complexity of these tasks is particularly important for many developing countries, several fundamental e-readiness indicators could be assessed in many developing countries and statistical offices, and policymakers do not need to wait for a final agreement or prescription of national and international e-indicators. Хотя для многих развивающихся стран сложность этих задач исключительно велика, многие развивающиеся страны и статистические ведомства способны рассчитать несколько базовых показателей электронной готовности, а политическому руководству не следует дожидаться окончательной договоренности или рекомендаций относительно национальных и международных электронных показателей.
The Committee notes that several concerns and recommendations made upon the consideration of the State party's third periodic report have been addressed, but regrets that many others have been insufficiently or only partly addressed. Комитет отмечает, что некоторые замечания и рекомендации, высказанные в связи с рассмотрением третьего периодического доклада государства-участника, были учтены, но выражает сожаление по поводу того, что многие из них были учтены в недостаточной степени или лишь частично.
If these can be monitored in a collaborative project, this enables many organisations to learn from the one project; this is being carried out in several projects, the first of which was the Sleipner injection. При проведении мониторинга этих проектов в рамках совместного проекта сразу многие организации получат информацию благодаря уже одному проекту, а такая работа проводится в рамках нескольких проектов, первый из которых связан с закачиванием на месторождении "Слейпнер".
The 8000ers are all in East Asia; Nepal, China, India and Pakistan in a more narrow region of Earth, and many of the climbs are quite dangerous with several climbers dying short of completing all 14. Все восьмитысячники находятся в Восточной Азии: Непал, Китай, Индия и Пакистан находятся в одном узком регионе, и многие восхождения бывают опасны и порой заканчиваются смертями тех, кто почти покорил все 14 восьмитысячников.
Although most of the members who took the floor did not voice any radical objections to the Special Rapporteur's proposal, several speakers rightly contended that the proposed definition was rather unworkable and of no obvious usefulness. Хотя большинство членов Комиссии, которые выступили, не высказали решительных возражений против предложения Специального докладчика, многие выступавшие справедливо отметили, что пред-
from China, the Special Rapporteur personally interviewed a Chinese woman who had come in one of the boats and who, after transiting through several detention centres, had been released, although her immigrant status had still not been settled. До сведения Специального докладчика была доведена информация о том, что многие задержанные первоначально находились в пенитенциарном центре "Принц Георг".
The Centre Supérieur d'Études Techniques, the Centres de Formation et de Perfectionnement Professionnels, the technical high school, the business high school and several other establishments are open, without discrimination, to women. Так, Высший центр технической подготовки, центры подготовки и повышения квалификации, технический лицей, коммерческий лицей и многие другие учебные заведения доступны для женщин без какой бы то ни было дискриминации.
If the answers to the questionnaire on how the different countries have incorporated the conventions in their domestic legislation indicate that several countries are not enforcing certain provisions of the conventions, then WP. should hold a discussion and the conventions should perhaps be amended. Если после анализа ответов на вопросники о том, каким образом разные страны включили положения этих конвенций в свое внутригосударственное законодательство, выяснится, что многие из них не соблюдают определенные положения конвенций, по всей видимости, целесообразно обсудить этот вопрос в рамках WP..
Several other reasons were soon offered. Вскоре последовали многие другие предложения.
Several people suffered minor injuries. Многие пострадали от менее серьёзных травм.
Several notable people are buried there. Здесь похоронены многие известные люди.
Several of the fingerprints are his. Многие отпечатки пальцев принадлежат ему.
Several houses set alight and destroyed Сожжены и уничтожены многие дома
Several militants have been arrested. Многие члены этих организаций были арестованы.
Several resolutions and recommendations were passed, the proceedings being entirely open. Были приняты многие резолюции и рекомендации.
Despite the Commission's adoption of several resolutions urging Governments to provide replies to the Special Rapporteur's communications, many queries by the Special Rapporteur remained unanswered. Несмотря на то, что Комиссия приняла ряд резолюций, в которых она настоятельно просила правительства направлять ответы на сообщения Специального докладчика, многие из запросов Специального докладчика до сих пор остались без ответа.
It had joined with other Member States in pursuing important reforms in several aspects of peacekeeping management, many of them within the Department of Peacekeeping Operations. Вместе с другими государствами-членами они содействуют проведению важных реформ в отношении ряда аспектов деятельности по проведению операций по поддержанию мира, многие из которых касаются Департамента операций по поддержанию мира.
In the view of several participants, fragile States and least developed countries, small island developing States and landlocked developing countries, many of which were in sub-Saharan Africa, required special attention. По мнению некоторых участников, государства, находящиеся в уязвимом положении, и наименее развитые страны, малые островные развивающиеся государства и развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, многие из которых находятся в субсахарской Африке, требуют особого внимания.
At the national level, legislation in several countries expressly incorporates this prohibition, and a number of courts have rejected "due obedience" as a ground for relieving accused persons of criminal responsibility. In the field Если говорить о государствах в отдельности, то этот запрет непосредственно закреплен в законах многих государств, и многие суды отклоняли "должное подчинение" как основание для освобождения от уголовной ответственности.
Tommaso Fiorilli, regular dj in several festival and Marathon around Europe like Siracusa tango festival, Brussels tango festival, Berlin marathon, Couleur tango Paris, Copenhagen tango festival, Festivalito Zurich, Hamburg marathon and others. Томмасо Фиорилли, постоянный диджей многих фестивалей - таких как европейские марафоны, как фестиваль в Сиракузах, в Брюсселе, Берлинский марафон, Кулер танго Париж, фестиваль в Копенгагене, Фестивалито Цюрих, Гамбургский марафон и многие другие.
Many of the earliest known variable stars are Mira variables with regular periods and amplitudes of several magnitudes, semiregular variables with less obvious periods or multiple periods and slightly lower amplitudes, and slow irregular variables with no obvious period. Многие из первых известных пременных звёзд - переменные типа Миры Кита, обладают регулярной периодичностью и амплитудами в несколько звёздных величин, полуправильные переменные с менее различимыми или кратными периодами и чуть меньшими амплитудами, медленные неправильные переменные без чётко видимого периода.
It also participated in the drafting of several civil society interventions; (b) at the national level, the Society participated in the drafting of the national strategy for the information society, which was developed by a national multi-stakeholder committee. Общество участвовало также в разработке и подготовке ряда мероприятий гражданского общества; Ь) на национальном уровне Общество принимало участие в подготовке проекта стратегии по информационному обществу, который разрабатывался национальным комитетом, в состав которого входили многие заинтересованные стороны.
(b) Many staff members and companies were under investigation for several reasons, such as a failure to comply with staff rules and a failure to comply with financial rules and regulations; Ь) многие сотрудники и компании находились под следствием по таким различным основаниям, как несоблюдение Правил о персонале и Финансовых правил и положений;
One of the individuals, previously referred to by the Cuban delegation, had brought to the attention of the Commission on Human Rights the situation of several persons who had experienced difficulties in Cuban prisons, as well as other perceived problems in Cuba. Представитель Соединенных Штатов далее отметил, что многие государства-члены отмечали в Комиссии по правам человека, что положение в области прав человека на Кубе вызывают беспокойство.