Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Многие

Примеры в контексте "Several - Многие"

Примеры: Several - Многие
Shortly thereafter, on 3 July, several houses were looted and destroyed on a neighbouring colline. Вслед за этим, З июля, на соседнем холме были разграблены и разрушены многие дома.
It is said that an investigation was carried out and that several public security police officers were arrested. В ходе проведенного следствия были арестованы многие сотрудники службы общественной безопасности.
Today several dozen members of the military are incarcerated for this reason. В настоящее время под стражей находятся многие десятки военнослужащих.
Japan had also sent election observers to several other countries to help with their democratization efforts. Япония также направляла во многие другие страны наблюдателей за проведением выборов в целях оказания этим странам помощи в их усилиях по демократизации.
A large number of journalists have had to stop working, and several have been forced to live in hiding. Большому числу журналистов пришлось прекратить свою деятельность, и многие вынуждены скрываться.
However, as Canada was in favour of several elements of the draft, it had voted in favour. Вместе с тем Канада поддерживает многие положения проекта и поэтому голосовала за его принятие.
Each month, several thousand persons chose their citizenship: Estonian or other. Каждый месяц многие тысячи людей выбирают свое гражданство - эстонское или иное.
In fact, however, the evaluation and rating criteria contained in several labour contracts continue to favour male workers. Так, многие коллективные договоры содержат критерии оценки и классификации, в соответствии с которыми предпочтение тем не менее по-прежнему отдается трудящимся мужского пола.
Many delegations commended the JIU report, but several questioned some of its findings. Многие делегации дали высокую оценку докладу ОИГ, однако некоторые из них поставили под сомнение ценность ряда содержащихся в нем выводов.
Country-level coordination is considered by many to be the most difficult dimension of the coordination issue for several reasons. Многие считают, что координация на страновом уровне по ряду причин является наиболее сложным аспектом вопроса координации.
Secretary-General. 2/ Since its preparation, several measures reported therein as planned have been implemented and many new initiatives undertaken. В период после подготовки этого доклада были осуществлены указанные в нем несколько запланированных мер и предприняты многие новые инициативы.
1/ The note in question addressed several resolutions, many of which have been the subject of other reports of the Secretary-General. 1/ Указанная нота касалась ряда резолюций, многие из которых являлись предметом рассмотрения в других докладах Генерального секретаря.
He held many important political functions, including Prime Minister in several of his country's Governments. Он занимал многие важные политические посты, включая пост премьер-министра в нескольких правительствах своей страны.
Many persons testified that former FAR and militia members razed several villages and massacred thousands of Twas. Многие свидетельства указывают на то, что военнослужащие бывших ВСР и ополченцы полностью разрушили несколько деревень и уничтожили тысячи представителей тва.
In response to the many suggestions made, the Executive Director made several clarifications. В ответ на многие сделанные предложения Директор-исполнитель выступила с рядом разъяснений.
In May, paramilitary groups conducted several house-to-house raids during which many people were robbed and some killed. В мае военизированные формирования несколько раз проводили обыски домов, в ходе которых многие люди были ограблены и некоторые убиты.
Many organized criminal groups have diversified their activities and new groups have emerged in several new and specialized sectors. Многие организованные преступные группы расширяют спектр своей деятельности, а в ряде новых и специализированных областей возникают новые группы.
India reported that many government ministries, and several autonomous institutions and non-governmental organizations are engaged in research relating to climate change. Индия сообщила о том, что в исследованиях в области изменения климата принимают участие многие правительственные министерства, а также ряд независимых учреждений и неправительственных организаций.
It has since sponsored several activities of this type, many of them proposed and executed by indigenous organizations. С тех пор Программа оказывала содействие ряду таких мероприятий, многие из которых были предложены и осуществлялись организациями коренного населения.
Since many electoral commissions have now organized several rounds of elections, their needs have become more specific and sophisticated. Поскольку многие избирательные комиссии в настоящее время организовали несколько избирательных кампаний, их потребности приобрели более конкретный и сложный характер.
According to the information received, several thousand people were killed, including large numbers of women and children. Полученная информация указывает на то, что были убиты многие тысячи людей, значительную долю среди которых составляют женщины и дети.
One representative recalled the earlier statement of the European Union which had addressed several of the issues raised under this agenda item. Один представитель напомнил о сделанном ранее заявлении Европейского союза, в котором были рассмотрены многие из вопросов, поднятых при обсуждении данного пункта повестки дня.
In the past few years several Federal authorities have endeavoured to alert public opinion to the under-representation of women in the parliaments. В последние десять лет многие федеральные органы власти стремились привлечь внимание общественности к недостаточному представительству женщин в парламентах.
With respect to the danger of political exploitation of religion by extremists, several non-governmental representatives expressed their concern over this phenomenon. Что касается опасности эксплуатации экстремистами религиозного фактора в политических целях, то многие собеседники из неправительственных кругов высказали свою озабоченность по поводу такого явления.
As several speakers pointed out yesterday at the ceremony, the Convention is truly a constitution for the oceans. Как отмечали вчера во время церемонии многие ораторы, Конвенция является подлинной конституцией для океанов.